Under the National Disability Policy, education was seen as a key means of enabling persons with disabilities to develop their abilities and skills. |
В соответствии с национальной политикой в отношении инвалидов одним из ключевых способов предоставления инвалидам возможности развивать свои способности и навыки является образование. |
She asked the Special Rapporteur on Disability of the Commission for Social Development how the five barriers hampering the exercise of the right to education could be overcome. |
Оратор спрашивает Специального докладчика Комиссии социального развития по вопросу о положении инвалидов, каким образом можно преодолеть пять барьеров, препятствующих осуществлению права на образование. |
Disability statistics posed particular challenges in terms of availability, reliability and comparability, and those problems hampered the development of disability-inclusive policies and programmes. |
Составление статистики, касающейся инвалидов, сопряжено с большими трудностями, связанными с наличием, достоверностью и сопоставимостью данных, и эти проблемы препятствуют разработке инклюзивных стратегий и программ для инвалидов. |
It praised Kiribati's endorsement of the Pacific Regional Strategy on Disability in October 2009, which fostered links to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
Она приветствовала одобрение Кирибати Тихоокеанской региональной стратегии по вопросам инвалидности в октябре 2009 года, что способствует обеспечению связей с Конвенцией о правах инвалидов. |
As such, the Ministry of Social Services, through Disability Affairs provides the following: |
В этой связи Министерство социальных служб через Департамент по делам инвалидов обеспечивает следующее: |
The European Disability Forum is an international non-profit umbrella organization representing more than 50 million disabled persons in the European Union (EU). |
Европейский форум по проблемам инвалидов является международной некоммерческой зонтичной организацией, представляющей свыше 50 миллионов инвалидов, проживающих на территории Европейского союза (ЕС). |
A Council for Disability Affairs had been established made up of representatives of parliamentarians, the agencies concerned and organizations of persons with disabilities. |
Координирует эту работу недавно созданный Совет по делам инвалидов с участием парламентариев, руководителей профильных ведомств и глав общественных организаций, в том числе ассоциаций самих инвалидов. |
The National Council on Disability has submitted that it is particularly important for disabled women to have information on how to protect themselves against different forms of violence. |
Национальный совет по делам инвалидов заявил, что для женщин-инвалидов особенно важно иметь информацию о способах защиты от различных форм насилия. |
Her Government welcomed the agreement reached at the eighth session of the Ad Hoc Committee on Disability on a draft convention to protect the rights of persons with disabilities. |
Правительство Японии приветствует соглашение, достигнутое на восьмой сессии Специального комитета по проблемам инвалидности, в отношении проекта конвенции о защите прав инвалидов. |
In May 2012, the first Disability Partnership Fund call for proposals was issued to 37 United Nations country teams. |
В мае 2012 года Фонд Партнерства по вопросам инвалидов впервые обратился с призывом к 37 страновым группам Организации Объединенных Наций представить свои предложения. |
The National Interdepartmental Council on Disability; |
Республиканский межведомственный совет по проблемам инвалидов; |
The Committee appreciates the introduction of affirmative measures of action for persons with disabilities in Hong Kong, China, such as the Disability Allowance. |
Комитет приветствует принятие в Гонконге, Китай, позитивных мер в отношении инвалидов, в частности, предоставление, пособий по инвалидности. |
According to the World Health Organization-World Bank 2011 World Report on Disability, there were about 1 billion persons with disabilities worldwide. |
Согласно «Всемирному докладу об инвалидности» Всемирной организации здравоохранения/Всемирного банка за 2011 год, в мире насчитывается около одного миллиарда инвалидов. |
Indeed, responses to the ESCAP Disability Survey 2011 indicate that greater regional cooperation will continue to be instrumental in accelerating the momentum of disability-inclusive endeavours. |
В сущности, ответы на вопросы обследования ЭСКАТО 2011 года, касающегося инвалидности, свидетельствуют о том, что расширение регионального сотрудничества будет и впредь играть конструктивную роль в ускорении набравшего силу процесса начинаний, связанных с защитой интересов инвалидов. |
National Service for Disability (SENADIS) |
Национальная служба по делам инвалидов (СЕНАДИС) |
The National Education Policy and the National Policy on Disability (2004) also prohibit discrimination. |
В Национальной политике в области образования и Национальной политике в отношении инвалидов (2004 год) также запрещается дискриминация. |
The Committee also met with representatives of Disability Rights Promotion International, who introduced the initial findings of its global project on monitoring the implementation of the Convention |
Комитет встретился также с представителями Международной организации по поощрению прав инвалидов, которые представили первоначальные выводы своего глобального проекта по мониторингу осуществления Конвенции. |
(b) The Pension and Disability Insurance Act in 2010; |
Ь) Закон о страховании пенсионеров и инвалидов - в 2010 году; |
As part of the ILO Disability Inclusion strategy, a pilot project was tested from 2010 to 2012 and is now being rolled out. |
В рамках стратегии МОТ по интеграции инвалидов с 2010 по 2012 год был апробирован пилотный проект, который в настоящее время реализуется. |
It notes that only 22 per cent of employers actually fulfil their obligations under the Disability Employment Act which governs this quota system. |
Он отмечает, что свои обязательства по Закону о трудоустройстве инвалидов, который регулирует систему квот, реально выполняют только 22% работодателей. |
The Government has conducted the National Disability Survey 2011 and, among other initiatives, established 35 specialized assistance and service centres during the last three years. |
В 2011 году правительство провело Национальное обследование положения инвалидов и за последние три года в числе прочих инициатив создало 35 специализированных центров по предоставлению помощи и услуг. |
The current fact that Disability is being accommodated under the Community Based Rehabilitation programme at the Ministry of Health and Medical Services could pose a human rights challenge. |
Тот факт, что охрана здоровья инвалидов обеспечивается в настоящее время в рамках Программы реабилитации на общинном уровне, осуществляемой Министерством здравоохранения и медицинских служб, может создавать проблемы с точки зрения реализации прав человека. |
Regulations to amend the Disability Discrimination Act have been approved by Parliament, and are expected to come into force in October 2004. |
Парламент одобрил нормы, вносящие изменения в Закон о дискриминации инвалидов, и предполагается, что они вступят в силу в октябре 2004 года. |
c This number includes the total number of individuals served through the Disability Programme. |
с Эта цифра включает в себя общее число лиц, услуги которым оказываются в рамках Программы для инвалидов. |
Wheelchairs are being produced by the Albanian Disability Rights Foundation (ADRF) in Tirana but not many people in the mountainous Kukes region use wheelchairs. |
Производство инвалидных колясок ведется в Тиране Албанским фондом по правам инвалидов (АФПИ), но в гористой Кукешской области инвалидными колясками пользуется немного людей. |