Английский - русский
Перевод слова Disability
Вариант перевода Инвалидов

Примеры в контексте "Disability - Инвалидов"

Примеры: Disability - Инвалидов
The $343,620 in grants resulted in about $1 million in funds not otherwise available for action in the field of disability. Предоставление субсидий в размере 343620 долл. США дало в результате дополнительную сумму примерно в 1 млн. долл. США, которые нельзя было получить иным путем, для деятельности в интересах инвалидов.
Stigmas, neglect in funding and, ultimately, a lack of emphasis on a rights-based culture make the struggle for disability rights an uphill one. Борьба за обеспечение прав инвалидов осложняется тем, что инвалиды подвергаются остракизму со стороны общества, что они не получают требуемого финансирования и что в конечном счете в странах не предпринимается никаких усилий по привитию «культуры, основанной на уважении прав человека».
During 2005, OHCHR has continued its efforts to disseminate the study on human rights and disability to States, national institutions, disability and human rights NGOs, academic institutions and disability advocates. В 2005 году УВКПЧ продолжало распространять исследование по правам человека и инвалидности среди государств, национальных учреждений, НПО, работающих в области инвалидности и прав человека, академических учреждений и защитников прав инвалидов.
For example, in 2001, INTAFF appointed a Disability Officer, conducted a disability awareness-training workshop and assisted in the establishment of the Cook Islands National Disability Council. Например, в 2001 году МВДСО назначило сотрудника по делам инвалидов, провело учебный семинар-практикум по вопросам информирования об инвалидах и оказало помощь в создании Национального совета по вопросам инвалидности Островов Кука.
Currently, the National Plan of Action for Persons with Disability (2010-2012) has been developed and will have a nationwide focus on persons with disability. В настоящее время разрабатывается национальный план действий в интересах инвалидов (2010-2012 годы).
Services for men, women and children with disability are limited to those provided by the Vanuatu Society for Disabled People. Общество инвалидов Вануату (ОИВ) является единственной организацией, предоставляющей услуги для инвалидов - мужчин, женщин и детей.
CDPF has also held activities in disability field, in response of the call of the UN. В ответ на призыв Организации Объединенных Наций Китайская федерация инвалидов осуществляет также деятельность в областях, касающихся инвалидов.
The Guyana Disabled Peoples Organisation (GDPO) was established in 2003 and serves as one of the umbrella bodies for the network of disability organizations in Guyana. Созданная в 2003 году Организация инвалидов Гайаны (ОИГ) является одной из головных структур целой сети действующих в стране организаций инвалидов.
From 27-29 November 2007 Ruth Warick, IFHOH General Secretary, joined representatives of international disability organizations and key players in Madrid to discuss implementing the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities. 27 - 29 ноября 2007 года Генеральный секретарь МФЛРС Рут Варик принял участие во встрече с представителями международных организаций инвалидов и основных заинтересованных сторон в Мадриде для обсуждения вопроса об осуществлении Конвенции Организации Объединенных Наций о правах инвалидов.
3130 pensioners live in Evenkia Autonomous Area. 2578 pensioners get the old-age pension, 460 - get the disability pension, 92 - children-invalids. К 2008 году предполагается осуществить полное обеспечение граждан пожилого возраста и инвалидов надомными услугами.
But they've also created - they've also produced three times the disability rates. Но инвалидов стало в три раза больше.
Development of the scientific and artistic learning of underprivileged groups: The organisers are involving persons with disability, the Roma youth and large families in their continuously expanding programmes. Организаторы постоянно вовлекают инвалидов, молодежь рома и многодетные семьи в свои постоянно расширяющиеся программы.
Research has been undertaken on the needs of persons living with disability and those engaged in begging, in order to provide them with artificial body parts and fulfil sign language educational needs. Принимаются меры по изучению потребностей инвалидов и нищих в целях обеспечения их протезами и обучения языку жестов.
During the current reporting period from 2002 until 2005, CDPF has been working actively in aspects concerning human rights, social development and particularly disability rights protection. В течение отчетного периода 2002 - 2005 годов КФИ активно занималась вопросами прав человека, особенно защиты прав инвалидов.
There is also growing recognition that the inclusion of disability is necessary not only for the benefit of persons with disabilities but also for the actual achievement of development goals. Все более широкое признание получает тот факт, что обеспечение учета интересов инвалидов необходимо не только для самих инвалидов, но для реального достижения целей в области развития.
A human rights-based model of disability requires taking into account the diversity of persons with disabilities as well as the interaction between individuals with impairments and attitudinal and environmental barriers. Правозащитная модель инвалидности требует учета разнообразия ее видов и зависимости инвалидов от поведенческих и экологических барьеров.
It is proposed to establish a permanent Council for the Status of People with Disabilities which will act on behalf of the various interests involved in promoting the welfare of people with a disability. Предлагается учредить постоянно действующий Совет по делам инвалидов, который будет действовать от имени целого ряда учреждений, обеспечивающих повышение благосостояния этой категории населения.
In Japan, apart from the CPPD, the Japan Council on Disability has advocated for social service coverage to be extended to more disability groups. В Японии, помимо СППД, Японский совет по вопросам инвалидности продвигает идею расширения охвата социальным обслуживанием, включив в него большее число групп инвалидов.
There are two national cross- disability DPOs- Naunau 'o e Alamaite Tonga Association (NATA) and Tonga National Disability Congress (TNDC). В стране действуют две национальные организации для инвалидов всех категорий: Ассоциация "Наунау 'о е Аламаите Тонга" (НАТА) и Национальный конгресс Тонги по вопросам инвалидности (НКТИ).
A Working Group on Disability met several times to address issues of disability and staff, and UNHCR's policy on the employment of persons with disabilities was issued in December 2008. По результатам этой работы в декабре 2008 года был подготовлен и опубликован директивный документ УВКБ, касающийся приема на работу инвалидов.
Focusing on vulnerable and marginalized groups led to the establishment of the United Nations Partnership to Promote the Rights of Persons with Disabilities, the first of its kind, funding 11 countries in addressing the disability rights agenda and led by UNDP. Решение уделять первостепенное внимание проблемам уязвимых и маргинализованных групп населения привело к созданию первого в своем роде Партнерства Организации Объединенных Наций по поощрению прав инвалидов, возглавляемого ПРООН.
Statistics are show that of the approximately 200,000 persons living with a disability in the country, less than 1% of this community is in paid employment. Статистика показывает, что из примерно 200000 инвалидов, живущих в стране, менее 1% имеют оплачиваемую работу.
As part of this process, DOL officials participated in a variety of workshops, presentations, conferences, consultations and discussions with advocacy and disability sector groups. MSD also provides general assistance to disabled people to help address barriers and move people towards sustainable employment. Политика в области отмены предусматривает переходный период для тех, кто обеспечивает рабочие места для инвалидов в специальных мастерских или на производственных участках предприятия.
Such bodies are often mandated to monitor and evaluate implementation of disability-related laws or policies and to make recommendations on existing services, incorporating disability dimensions to improve equal access for persons with disabilities. Таким органам часто поручается осуществлять мониторинг и оценку реализации законов и политики, касающихся проблем инвалидов, и давать рекомендации по существующим услугам, отражая в них аспекты, связанные с проблемами инвалидов, с целью обеспечения инвалидам равного доступа.
Moreover, evidence seems to indicate that special needs education is only taking care of the "traditional" areas of disability (mental physical, hearing and visual). Более того, согласно имеющейся информации, образование лиц с особыми потребностями распространяется лишь на "традиционные" виды инвалидности (лиц с умственными и физическими недостатками, инвалидов с нарушениями слуха и инвалидов по зрению).