I have worked closely with regional initiatives to mainstream disability. |
Я тесно сотрудничал с региональными инициативами по обеспечению всестороннего учета проблем инвалидов. |
Some countries have developed national strategies concerning disability during the decade. |
В течение десятилетия в некоторых странах были разработаны национальные стратегии в отношении инвалидов. |
Strategies to promote inclusive societies and information campaigns to raise awareness of disability issues receive mention. |
В ней упоминается о стратегиях, направленных на содействие созданию открытого общества и проведению информационных кампаний по повышению осведомленности о проблемах инвалидов. |
Many other government agencies were also cooperating on disability issues. |
В решении проблем, касающихся инвалидов, также участвуют многие другие правительственные учреждения. |
Norway is preparing a regulation requiring that all non-governmental development projects receiving government support must be disability inclusive. |
Норвегия работает над проектом постановления, в соответствии с котором все финансируемые государством неправительственные проекты в области развития должны быть доступными для участия инвалидов. |
The African Decade has also promoted the establishment of disability networks between continental DPOs of previously marginalized disability groups. |
В рамках Африканского десятилетия также приветствуется создание сетей инвалидов между континентальными ассоциациями ранее маргинализированных групп инвалидов. |
The Center was testing a set of guidelines for disability inclusion by microfinance institutions and development of partnerships with local disability organizations. |
Центр проводил апробацию ряда рекомендаций по обеспечению охвата инвалидов учреждениями по микрофинансированию и развитию партнерских отношений с местными организациями инвалидов. |
We have a fundamental commitment to self-help and self-representation for people with disability, by people with disability. |
Наша основная задача - это обеспечение самопомощи и самопредставленности инвалидов силами инвалидов. |
The women's network of disability NGOs consists of actors of the national disability organisations. |
В состав сети женских неправительственных организаций инвалидов входят представители национальных организаций инвалидов. |
International disability organizations often have networks of members and membership organizations around the world that work to raise awareness about disability issues and the Convention. |
Международные организации инвалидов часто имеют сети членов и членских организаций во всем мире, которые способствуют распространению информации о проблемах инвалидов и Конвенции. |
The aim of the workshop was to sensitize stakeholders on disability rights issues to ensure an improved implementation of disability rights in the country. |
Семинар был направлен на ознакомление заинтересованных сторон с вопросами прав инвалидов в целях обеспечения более эффективного осуществления прав инвалидов в стране. |
Similarly, all work on disability should incorporate a gender perspective. |
Гендерная же проблематика, в свою очередь, должна находить отражение во всех аспектах деятельности в интересах инвалидов. |
The Finnish international cooperation programme also increased funding for disability projects by 3 million euros. |
Помимо этого, в рамках программы международного сотрудничества Финляндии объем ассигнований на проекты в интересах инвалидов увеличился на З миллиона евро. |
ILO is developing a strategy and action plan on disability inclusion. |
МОТ в настоящее время разрабатывает стратегию и план действий по обеспечению учета проблем инвалидов. |
Oman integrated disability into local development approaches, vocational training and social protection. |
В Омане разработка местных стратегий развития, профессиональная подготовка и деятельность в области социального обеспечения осуществлялись с учетом интересов инвалидов. |
A broad-based national forum should be convened to obtain input and long-term commitment to a national disability strategy. |
Широкомасштабный национальный форум должен быть созван с тем, чтобы можно было заручиться существенной и долгосрочной поддержкой в осуществлении национальной стратегии в интересах инвалидов. |
A disability ombudsman was appointed in 1994. |
В 1994 году был назначен омбудсмен по делам инвалидов. |
Its purpose was to provide States with guidance in the field of disability policy. |
Ее цель заключается в том, чтобы предоставить государствам руководство к действию в области политики в отношении инвалидов. |
It recommended including disability aspects in all relevant policy-making and national planning. |
Он рекомендовал учитывать проблемы инвалидов при принятии всех соответствующих политических решений и в процессе национального планирования. |
Multidimensional policy measures to advance the disability agenda are inextricably linked with development goals. |
Многоаспектные стратегические меры, направленные на продвижение интересов инвалидов, сложным образом связаны с целями в области развития. |
Another initiative created during my six-year term involved the World Bank and disability funding. |
Другая инициатива, сформулированная в ходе моего шестилетнего мандата, касается Всемирного банка и финансирования деятельности по решению проблем инвалидов. |
OHCHR has also strengthened its work on disability. |
Кроме того, УВКПЧ укрепило свою деятельность, касающуюся вопросов инвалидов. |
It governs the prohibition of discrimination on grounds of disability, thus establishing a milestone in Austria's disability policy. |
Он предусматривает запрещение дискриминации по признаку инвалидности, что стало важным этапом в осуществлении Австрией политики в отношении инвалидов. |
A new observatory focused on disability would allow for greater resource allocation to disability issues. |
Создание нового наблюдательного совета по вопросам инвалидности позволит выделять больший объем ресурсов на проблемы инвалидов. |
Poverty reduction programmes have begun to take disability into consideration, and organizations of persons with disability are being consulted on these issues. |
В рамках программ сокращения масштабов нищеты начали принимать во внимание проблему инвалидности, и по этим вопросам проводятся консультации с организациями инвалидов. |