The Office also contributed to a two-day sensitization workshop on the rights of persons with disability for East African journalists and was actively involved in the celebration of the International Day of Persons with Disabilities through the establishment of a disability award programme; |
Управление также способствовало проведению двухдневного ознакомительного семинара по правам инвалидов для восточноафриканских журналистов, а также приняло активное участие в мероприятиях по случаю Международного дня инвалидов, учредив программу премий для инвалидов; |
(a) Australia reported the establishment of disability support pension employment incentive pilots and an innovation fund to support the removal of barriers to employment under its national mental health and disability employment strategy; |
а) Австралия сообщила о создании экспериментальных проектов выплаты денежной компенсации за прием на работу инвалидов и инновационного фонда для содействия устранению барьеров, препятствующих трудоустройству инвалидов, в рамках своей национальной стратегии обеспечения занятости лиц с психическими и физическими нарушениями; |
(c) Taking specific measures to address the information gap on the situation of persons with disabilities in economic and social development by strengthening the collection, compilation and analysis of national disability data and statistics, using existing guidelines on disability measurement. |
с) принятия конкретных мер для ликвидации информационного пробела касательно положения инвалидов в контексте социально-экономического развития путем укрепления сбора, компиляции и анализа данных и статистики по инвалидности в национальном масштабе с использованием существующих руководящих указаний по оценке параметров инвалидности. |
Submitted a paper and presented oral evidence at the inquiry into disability and development of the International Development Select Committee of the Government of the United Kingdom, urging the inclusion of disability in the sustainable development goals. |
представила документ и дала устные свидетельские показания в Специальном комитете по международному развитию при правительстве Соединенного Королевства в ходе расследования вопроса об инвалидности и развитии, настоятельно призвав к включению проблем инвалидов в цели устойчивого развития. |
(a) Ensuring the capacity-building of policymakers, disability rights advocates and other stakeholders in both human rights and development dimensions of disability; |
а) обеспечение создания потенциала директивных органов, защитников прав инвалидов и других заинтересованных сторон, которые занимаются вопросами инвалидности как с точки зрения прав человека, так и с точки зрения развития; |
Civil society organizations such as the International Disability Alliance, the International Disability and Development Consortium and the Global Partnership for Disability and Development have also made numerous interventions at the United Nations on the importance of mainstreaming disability. |
Организации гражданского общества, такие как Международный союз инвалидов, Международный консорциум «Инвалидность и развитие» и Глобальное партнерство по вопросам инвалидности и развития, неоднократно выступали в Организации Объединенных Наций и подчеркивали важность учета интересов инвалидов. |
Throughout these activities, I will work closely and consult with global civil society, especially disability communities such as the Global Partnership for Disability and Development, the International Disability Alliance and the International Disability and Development Consortium. |
Занимаясь этой деятельностью, я будут действовать в тесном контакте и консультироваться с глобальным гражданским обществом, особенно организациями инвалидов, такими как Глобальное партнерство по вопросам инвалидности и развития, Международный союз инвалидов и Международный консорциум «Инвалидность и развитие». |
To respond to the situation of disabled persons, the Government created the position of Minister for Disability Issues in 2000, responsible under the New Zealand Public Health and Disability Act 2000 for developing a disability strategy and reporting each year on progress towards its implementation. |
Для решения проблем инвалидов в 2000 году правительство учредило должность министра по вопросам инвалидности, который, согласно Закону 2000 года о государственном здравоохранении и инвалидности, отвечает за выработку стратегии помощи инвалидам и ежегодно представляет доклады о ходе ее осуществления. |
According to the 1999 National Disability Survey, carried out by the National Commission on Persons with Disability, 108 persons felt aggrieved because they felt that they were not promoted on account of their disability. |
Согласно данным Национального обзора положения инвалидов, проведенного Национальной комиссией по делам инвалидов, 108 человек считали себя пострадавшими, поскольку, по их мнению, они не были повышены в должности из-за их инвалидности. |
The rights to pension and disability insurance are acquired and realized under the conditions and in the manner provided for by the Law on the Basic Pension and Disability Insurance and the Law on Pension and Disability Insurance of the Republic of Serbia. |
Права на пенсионное обеспечение и страхование по инвалидности приобретаются и реализуются на условиях и в порядке, предусмотренных положениями Закона о базовом страховании пенсионеров и инвалидов и Закона о страховании пенсионеров и инвалидов Республики Сербии. |
Ms. Officer (Coordinator, Disability and Rehabilitation Team, World Health Organization) said that the World Disability Report provided the best global assessment of disability and the first global estimate of the prevalence of disabilities since the 1970s. |
Г-жа Оффисер (Координатор Группы по вопросам инвалидности и реабилитации, Всемирная организация здравоохранения) говорит, что во Всемирном докладе о положении инвалидов содержится самая точная глобальная оценка положения инвалидов и дается первый с 1970-х годов глобальный анализ масштабов инвалидности. |
In February 2009, the government established a Ministerial Committee on Disability Issues, which aims to provide visible leadership and accountability for implementing the Convention and the New Zealand Disability Strategy, and to set a coherent direction for disability issues across government. |
В феврале 2009 года правительство создало министерский комитет по проблемам инвалидов, которому поручено обеспечивать реальное руководство и отчетность по осуществлению Конвенции и Новозеландской стратегии в области инвалидности, а также устанавливать среди правительственных учреждений последовательность действий по вопросам инвалидов. |
(c) Application of the disability perspective also requires reconsideration of the population to be served so that it includes the various domains of the new universe of disability. |
с) Решение проблем инвалидов требует также пересмотра круга лиц, которым должно оказываться содействие, с тем чтобы он охватывал лиц, представляющих новые категории инвалидов. |
(c) Initiating pilot projects to assist Member States in formulating comprehensive and coherent disability policies and action plans, including projects that promote technical cooperation, in particular in order to enhance the capacities of government agencies to implement programmes on disability; |
с) осуществления экспериментальных проектов по оказанию помощи государствам-членам в разработке всеобъемлющих и согласованных стратегий и планов действий в отношении инвалидов, включая проекты по содействию техническому сотрудничеству, в частности в целях укрепления потенциалов правительственных учреждений по осуществлению программ в интересах инвалидов; |
The Special Rapporteur on Disability had visited El Salvador in November 2013 and, in his preliminary report, had commended El Salvador's clear commitment to address disability issues, its inclusive education programmes and the large number of persons with disabilities in formal employment. |
Специальный докладчик по проблемам инвалидов посетил Сальвадор в ноябре 2013 года и в своем предварительном докладе высоко оценил четкую приверженность Сальвадора решению проблем инвалидов, его программы всеобщего образования и большое число инвалидов, официально принятых на работу. |
The majority of complaints related to the work of the Pension and Disability Insurance Fund (PIO) of Montenegro, the first instance disability committee, ministries, authorities and services and holders of public office in other countries, companies and other. |
Большинство жалоб касались работы Фонда пенсионного страхования и страхования на случай потери трудоспособности Черногории, Комитета первой инстанции по вопросам инвалидов, министерств, органов, служб и государственных служащих в других странах, компаний и т.д. |
Over the past several years, the Global Partnership for Disability and Development, founded by the World Bank, has served as an important mechanism in enhancing the sharing of knowledge and capacity-building efforts for promoting disability in development. |
За последние несколько лет Глобальное партнерство в интересах инвалидов и развития, основанное Всемирным банком, служило важным механизмом в деле содействия обмену знаниями и усилиями по укреплению потенциала в целях содействия учета инвалидов в области развития. |
Reference should also be made to article 12 and article 3 of the previous report for descriptions of the New Zealand Health Strategy, the Primary Health Care Strategy and the New Zealand Disability Strategy which together form the strategic direction for New Zealand's health and disability sector. |
Необходимо также сделать ссылку на статью 12 и статью 3 предыдущего доклада, где описывались Новозеландская стратегия в области здравоохранения, Стратегия в области первичной медико-санитарной помощи и Стратегия Новой Зеландии по улучшению положения инвалидов, которые образуют общее стратегическое направление в секторе здравоохранения и инвалидности в Новой Зеландии. |
Disability Rights Promotion International is a project aimed to build capacity among disability and traditional human rights NGOs to monitor the human rights of persons with disabilities and to use the information acquired to engage with the international human rights system. |
Международная организация по поощрению прав инвалидов представляет собой проект, направленный на наращивание потенциала НПО, занимающихся проблемами инвалидности, и традиционных правозащитных НПО в области наблюдения за осуществлением прав человека инвалидов и использования получаемой информации для налаживания взаимодействия с международной системой по правам человека. |
Disability stakeholders provided an input into the process of formulating disability legislation since the Government initiated a consultation process on the Disability Bill in early 2002, culminating with the launch of the NDS and the Disability Act 2005. |
Заинтересованные стороны, представляющие интересы инвалидов, вносили свой вклад в разработку соответствующего законодательства с начала 2002 года, когда правительство инициировало процесс консультаций по законопроекту об инвалидах, завершившийся вводом в действие НСИ и Закона 2005 года об инвалидах. |
The United Nations system is strengthening its efforts in the area of disability-inclusive policy and programming at all levels and encouraging multi-stakeholder partnerships to strengthen the mainstreaming of disability and the inclusion of persons with disabilities in all aspects of society and development. |
Система Организации Объединенных Наций стимулирует разработку стратегий и программирования с учетом проблем инвалидов на всех уровнях и поощряет многосторонние партнерства в целях всеобъемлющего учета проблем инвалидов и включения инвалидов во все аспекты социальной жизни и развития. |
The Republic of Korea reported that it had implemented measures designed specifically for women with disabilities, and included them in integrated programmes related to women or disability, such as the Five-year Policy Development Plan for Persons with Disabilities and its Basic Plan for Women's Policies. |
Республика Корея сообщила, что она приняла меры специально в интересах женщин-инвалидов и включила их в такие комплексные программы, касающиеся женщин или инвалидов, как Пятилетний стратегический план развития для инвалидов и Основной план реализации стратегий в отношении женщин. |
To promote the mainstreaming of disability in development, reporting on the implementation of the three disability-specific instruments may also be linked and coordinated with reporting efforts relating to other international human rights conventions and to the implementation of internationally agreed development goals. |
Для поощрения учета проблематики инвалидов в деятельности по обеспечению развития отчетность об осуществлении трех относящихся к инвалидности документов может также увязываться и координироваться с усилиями по освещению деятельности по линии других международных конвенций о правах человека и по осуществлению международно согласованных целей в области развития. |
I had meetings with the International Disability Alliance on the establishment of a multi-donor trust fund on disability to translate into reality the vision of the United Nations to advance the rights of persons with disabilities. |
Я встречался с представителями Международного союза инвалидов по поводу создания целевого фонда для инвалидов с участием многих доноров, для того чтобы на практике реализовать видение Организацией Объединенных Наций задачи защиты прав инвалидов. |
Side event on a regional Asia-Pacific disability rights mechanism for effective implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities organized by the non-governmental Committee for a Disability Rights Tribunal for Asia and the Pacific based in Japan. |
З. Сопутствующее мероприятие по региональному механизму по правам инвалидов в Азиатско-Тихоокеанском регионе для эффективной реализации Конвенции о правах людей с инвалидностью, организованное неправительственным Комитетом для трибунала по правам инвалидов в Азиатско-Тихоокеанском регионе, который базируется в Японии. |