(e) Disability mainstreaming requires that efforts be made to broaden the equitable participation of persons with disabilities at all levels of decision-making; |
ё) актуализация проблематики инвалидности требует принятия мер, направленных на расширение равноправного участия инвалидов в процессе принятия решений на всех уровнях; |
The National Council for Disability is currently studying examples of educational integration of persons with disabilities in other countries and formulating an educational policy to ensure such integration in schools and universities. |
В настоящее время Национальный совет по вопросам инвалидности изучает примеры, связанные с системой интеграции инвалидов в сфере образования в других странах, и занимается разработкой политики в области образования в целях внедрения такой системы интеграции в школах и университетах. |
Consequently, an Official Launching on Commitment of Implementation of the Convention and the Incheon Strategy and Continuation of National Disability Strategy Plan (2014-2018) took place in Phnom Penh. |
В этой связи в Пномпене состоялась официальная церемония, посвященная выражению приверженности осуществлению Конвенции и Инчхонской стратегии, а также дальнейшему осуществлению плана по выполнению Национальной стратегии в интересах инвалидов (2014-2018 годы). |
Round-table discussion on "Educational opportunity: Key to the future" (co-organized by the Department of Economic and Social Affairs (DESA) and the Harvard Project on Disability) |
Дискуссия за круглым столом на тему «Возможности для получения образования: залог будущего успеха» (организуется совместно Департаментом по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) и Гарвардским проектом по проблемам инвалидов) |
Experts Meeting on Monitoring The Standard Rules and Their Relation to Convention, UN Special Rapporteur on Disability, Doha, Qatar, December 18-19, 2003; |
участие в качестве Специального докладчика Организации Объединенных Наций по проблемам инвалидов во Встрече экспертов по мониторингу стандартных правил и их взаимосвязи с конвенцией, Доха (Катар), 18 - 19 декабря 2003 года; |
However, the Committee is concerned about remaining widespread stigma and discrimination against persons with disabilities, the lack of dissemination of the findings of the National Disability Survey; and the lack of adequate resources for the implementation of the National Plan of Action for Persons with Disabilities. |
Вместе с тем Комитет обеспокоен сохраняющейся широкой стигматизацией и дискриминацией в отношении инвалидов; нераспространением результатов национального обследования по вопросу о положении инвалидов; и нехваткой ресурсов для осуществления Национального плана действий в интересах инвалидов. |
The National Advisory Committee for the Integration of Persons with Disabilities was now responsible for implementation of the Convention, and the Disability Observatory had been established to promote policies and practices to transform the lives of persons with disabilities. |
Национальный консультативный комитет по вопросам интеграции инвалидов отныне несет ответственность за осуществление Конвенции; была также создана Обсерватория по делам инвалидов для содействия осуществлению стратегий и мероприятий по изменению жизни инвалидов. |
Meetings with disabled persons' organizations in Guatemala included member organizations of the National Council for Persons with Disability and addressed the concerns of disabled persons, including education, health, sign language, accessibility, and the issues of disabled persons in rural and indigenous communities. |
В состоявшихся в Гватемале совещаниях с участием организаций инвалидов принимали участие организации - члены Национального совета по делам инвалидов и рассматривались проблемы инвалидов в области образования, здравоохранения и использования языка жестов, доступа к услугам, а также проблемы инвалидов сельских общин и общин коренного населения. |
78.6. Consider ratifying CRPD, believing that the ratification should follow recent measures such as the launch of the 2009 National Policy on Disability and the establishment of the National Advisory Committee on Disability (Republic of Korea); |
78.6 изучить возможность ратификации КПИ при том понимании, что ратификация должна последовать за такими недавними мерами, как начало осуществления в 2009 году Национальной политики в интересах инвалидов и создание Национального консультативного комитета по проблемам инвалидов (Республика Корея); |
Manifesto by disabled women in Europe, adopted in Brussels on 22 February 1997 by the European Disability Forum Working Group on Women and Disability |
Манифест европейских женщин-инвалидов, принятый в Брюсселе 22 февраля 1997 года рабочей группой женщин-инвалидов Европейского форума инвалидов |
The National Council for Protection of Persons with Disabilities of Jordan, established under the Special Law for Disability Protection, provides protection and training programmes for persons with disabilities and supports private-sector and non-governmental organizations. |
Национальный совет по защите инвалидов Иордании, учрежденный в соответствии со Специальным законом о защите инвалидов, обеспечивает программы защиты и профессиональной подготовки инвалидов и оказывает поддержку частному сектору и неправительственным организациям. |
On 26 October 2009, the International Coordinating Committee, with the International Disability Alliance and OHCHR, held a parallel event on cooperation between NHRIs and organizations of persons with disabilities in monitoring the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
26 октября 2009 года Международный координационный комитет совместно с Международным союзом инвалидов и УВКПЧ провел параллельное мероприятие по вопросам сотрудничества НПЗУ и организаций инвалидов в деле контроля за выполнением Конвенции о правах инвалидов. |
In the Philippines, the National Federation of Cooperatives of Persons with Disability was founded in 1998 to promote cooperatives as an alternative vehicle for the empowerment and socio-economic progress of persons with disabilities. |
На Филиппинах в целях пропаганды создания кооперативов в качестве одного из альтернативных средств расширения возможностей и улучшения социально-экономического положения инвалидов в 1998 году была основана Национальная федерация кооперативов инвалидов. |
Organization of 6 mentoring and capacity-building sessions with the Human Rights and Disability Task Force on the promotion of the national strategy on the implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities |
Организация 6 учебных занятий, посвященных наставнической работе и укреплению потенциала, в сотрудничестве с Целевой группой по вопросам прав человека и инвалидов, касающихся содействия разработке национальной стратегии осуществления Конвенции о правах инвалидов |
Disability issues should be consistently reflected throughout the programme cycle; including policy analysis, planning and budgeting, implementation, monitoring and evaluation that will enable development practitioners to better manage their projects to bring about sustained improvements in the lives of persons with disabilities; |
Проблемы инвалидов должны неизменно учитываться на протяжении всего программного цикла, включая анализ стратегии, разработку программ и составление бюджетов, осуществление, мониторинг и оценку, что позволит структурам, занимающимся практическими аспектами развития, эффективно осуществлять свои проекты и обеспечивать планомерное повышение уровня жизни инвалидов; |
I also met with ECA on two occasions to discuss the support of ECA for the African Disability Forum and to request its technical support for the African Decade of Persons with Disabilities. |
Кроме того, я дважды встречался с представителями ЭКА для того, чтобы обсудить вопрос о поддержке ЭКА Африканского форума инвалидов и просить о ее технической поддержке Африканского десятилетия инвалидов. |
In collaboration with the United Nations Develpment Programme, Albania is currently implementing a project "Promoting Disability Rights in Albania, Support Programme on the Convention on the Rights of Persons of Disabilities". |
В сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций Албания в настоящее время реализует проект "Содействие правам инвалидов в Албании - программа поддержки по Конвенции о правах инвалидов". |
The State party should repeal or amend all legislation that discriminates against persons with disabilities, namely the amendments introduced in 2012 to the laws on the Status of the Blind and on the Paraplegic and Tetraplegic Disability Status. |
Государству-участнику следует отменить или изменить любое законодательство, являющееся дискриминационным в отношении инвалидов, а именно внесенные в 2012 году поправки в законодательство о статусе слепых и статусе инвалидов, страдающих параличом нижних конечностей и квадриплегией. |
In addition, five composite Regional Centres for Persons in the Disabilities, four Regional Rehabilitation Centres for persons with spinal injuries, 107 District Disability Rehabilitation Centres and eleven District Rehabilitation Centres to provide services to the disabled persons in rural areas have been set up. |
Кроме того, было создано пять комплексных региональных центров для инвалидов, четыре региональных реабилитационных центра для лиц с повреждениями позвоночника, 107 окружных центров реабилитации для инвалидов и одиннадцать окружных реабилитационных центров для оказания услуг сельским жителям. |
In 2005, the National Disability Programme was introduced to conduct activities in pursuance of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities. |
В 2005 году в целях реализации мер, предусмотренных в Конвенции о правах инвалидов и Межамериканской конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении инвалидов, была разработана Национальная программа по улучшению положения инвалидов. |
In Sierra Leone, OHCHR supported the implementation of the Disability Act 2011 as well as the establishment and operationalization of the National Commission for Persons with Disabilities, to ensure active participation of persons with disabilities in the 2012 elections. |
В Сьерра-Леоне УВКПЧ оказало поддержку в деле претворения в жизнь Закона об инвалидности 2011 года, а также в деле создания и налаживания работы Национальной комиссии по делам инвалидов в целях обеспечения активного участия инвалидов в выборах 2012 года. |
The Regulations on the Prevention of Disability and Rehabilitation of Persons with Disabilities currently being drafted by the Government clearly state that "rehabilitation services should respect the wishes of persons with disabilities and those of their families and friends". |
В Правилах предотвращения инвалидности и реабилитации инвалидов, которые в настоящее время разрабатываются правительством, четко указывается, что "услуги по реабилитации должны предоставляться с учетом пожеланий инвалидов и их семей и друзей". |
The Jamaica Council for Persons with Disabilities had established the National Disability Awards, to be inaugurated in November 2012, with the aim of recognizing those who had removed barriers and created access for persons with disabilities and supported the national agenda for inclusive development. |
Ямайский совет по делам инвалидов учредил Национальную премию инвалидам, которая будет официально провозглашена в ноябре 2012 года с целью признания заслуг тех, кто устранил барьеры и предоставил доступ для инвалидов и поддержал национальную повестку дня для инклюзивного развития. |
This followed the establishment of a national Disability Task Force chaired by the Ministry of Women, consisting of members from both governmental and non-governmental agencies, whose work is on improving the lives of persons with disabilities, including women and girls. |
За этим последовало создание национальной Целевой группы по делам инвалидов под председательством министерства по делам женщин; в состав этой группы вошли члены правительства и представители неправительственных учреждений, занимающихся вопросами улучшения условий жизни инвалидов, в том числе женщин и девочек. |
Under the Ministerial Board, the Committee for Disability Policy Reform mainly consisting of persons with disabilities, had been held to discuss matters relating to the promotion of measures for persons with disabilities. |
Для обсуждения вопросов, связанных с активизацией мер в интересах инвалидов, при Министерской комиссии был учрежден Комитет по пересмотру политики в отношении инвалидов, состоящий главным образом из лиц с ограниченными возможностями. |