Английский - русский
Перевод слова Disability
Вариант перевода Инвалидами

Примеры в контексте "Disability - Инвалидами"

Примеры: Disability - Инвалидами
This includes equality between persons with a disability and persons without. Это включает также обеспечение равенства между инвалидами и лицами, не являющимися таковыми.
The in-depth evaluation recommended that activities on disability be assigned the highest priority. По итогам углубленной оценки была вынесена рекомендация о том, чтобы мероприятиям, связанным с инвалидами, придавалось самое первостепенное значение.
Older women experience disability more frequently as they age, and older women with disabilities are at particularly high risk of violence. С приближением старости женщины чаще становятся инвалидами, а пожилые женщины-инвалиды особенно подвержены опасности насилия.
Investment in childcare, elder care and disability support should therefore be increased, prioritizing disadvantaged and underserved areas. Таким образом, необходимо направлять больший объем инвестиций для обеспечения ухода за детьми, пожилыми людьми и инвалидами, уделяя особое внимание неблагоприятным и недостаточно обслуживаемым районам.
Five million women are estimated to suffer disability due to the complications following an unsafe abortion. Согласно оценкам, 5 миллионов женщин становятся инвалидами в результате осложнений после небезопасных абортов.
Available data show that there are over 47,000 people with bodily disability as a result of war. Имеющиеся данные указывают на то, что в результате войны более 47000 человек стали инвалидами.
In some cases - for example of that of persons with a disability - a measure of success has resulted. В некоторых случаях - например в случае с инвалидами - были достигнуты определенные успехи.
States should bring up disability issues in discussions on such cooperation with their counterparts. Государствам следует поднимать вопросы, связанные с инвалидами, в ходе обсуждения подобного сотрудничества со своими партнерами.
Activities within UNRWA's community-based disability programmes were characterized by increasing cooperation among community programmes in different sectors. Характерным элементом деятельности в рамках программ работы с инвалидами на основе общин БАПОР было расширение сотрудничества между общинными программами в различных секторах.
It is estimated that 3.5 per cent of the refugees must cope with a handicapping disability. Предполагается, что 3,5 процента всех палестинских беженцев являются инвалидами.
15 percent of residents in women's refuges had a permanent disability as the result of battering. 15 процентов женщин, постоянно живущих в приютах, стали инвалидами в результате побоев.
Persons giving rise to the benefit on grounds of disability are entitled to receive double the allowance. Если лица, для содержания которых выделяются пособия, являются инвалидами, то это дает право на пособие в двойном размере.
Despite the innovative regulatory and organizational framework, work-related accidents still entail enormous costs in terms of loss of life and permanent disability. Несмотря на создание новых нормативных и организационных рамок, несчастные случаи на производстве все еще приводят к серьезным последствиям: многие трудящиеся гибнут или становятся пожизненными инвалидами.
The most recent statistics showed that about 800,000 Haitians were affected by a disability. Согласно самым последним статистическим данным, инвалидами являются около 800 тыс. граждан Гаити.
A support programme for disability and child care associations. Программа поддержки ассоциациям, обеспечивающим уход за инвалидами и детьми.
Girls who live in rural areas, have a disability or belong to an ethnic minority face additional disadvantages. Девочки, проживающие в сельских районах, являющиеся инвалидами или принадлежащие к этническому меньшинству, сталкиваются с дополнительными проблемами.
Insufficient information was given in the submissions on the situation of women who develop a disability as result of violence. В представленной информации содержится недостаточная информация о положении женщин, которые становятся инвалидами в результате насилия.
Worldwide, more than 50 million women suffer from poor reproductive health and serious pregnancy-related illness and disability. Во всем мире более 50 млн. женщин имеют слабое репродуктивное здоровье, страдают от серьезных заболеваний, обусловленных беременностью, или становятся из-за них инвалидами.
The move away from the charitable approach to disability began when China adopted the Standard Rules. Когда Китай принял Стандартные правила, он перестал рассматривать работу с инвалидами как чисто благотворительную задачу.
Reservation of 3 percent of all government posts for persons with disability; Резервирование за инвалидами З% всех государственных должностей;
The Committee is concerned at the number of people acquiring a disability following migration-related accidents and the lack of vocational and social rehabilitation programmes for their integration in the community. Комитет выражает обеспокоенность по поводу большого числа людей, ставших инвалидами в результате несчастных случаев, которые произошли в процессе миграции, а также отсутствия программ профессиональной и социальной реабилитации для их интеграции в жизнь общества.
The Committee urges the State party to design and implement rehabilitation programmes for repatriated Salvadoran migrants who have acquired a disability with a view to their integration in the labour force and society. Комитет настоятельно призывает государство-участник разработать и осуществлять программы реабилитации для вернувшихся сальвадорских мигрантов, которые стали инвалидами, в целях их трудоустройства и социальной интеграции.
Limited information was provided on the type of care (child, disability or elder) services provided and on their accessibility to low-income households and other marginalized groups. Была представлена лишь ограниченная информация о виде предлагаемых услуг по уходу (за детьми, инвалидами или престарелыми) и об их доступности для семей с низким уровнем дохода и других маргинализированных групп.
However, it is concerned that children with disabilities are over-institutionalized and that there is a lack of disability specialists. Однако он выражает обеспокоенность в связи с чрезмерной институционализацией детей с инвалидностью и нехваткой специалистов для работы с инвалидами.
Subsidies are provided to institutions taking care of the elderly, children and people with a disability; субсидии, предоставляемые учреждениям по уходу за престарелыми, детьми и инвалидами;