| It is recognized that the recent trends in international cooperation provide both opportunities and challenges for mainstreaming disability. | Признается, что последние тенденции в области международного сотрудничества создают для вопроса об учете интересов инвалидов как возможности, так и проблемы. |
| Mainstreaming disability is emerging as an important priority for many development partners. | Учет интересов инвалидов для многих партнеров в области развития приобретает важное значение. |
| Strengthening partnerships for mainstreaming disability could open up new opportunities and approaches to promote inclusive development. | Укрепление партнерств по учету интересов инвалидов могло бы открыть новые возможности и подходы для содействия всеохватывающему процессу развития. |
| There were also high expectations that the proposed high-level meeting could elicit significant commitments from Governments and international development agencies for mainstreaming disability in all aspects of development. | Также высказывались большие надежды на то, что предложенное совещание высокого уровня приведет к существенным обязательствам со стороны правительств и международных учреждений, занимающихся вопросами развития, относительно учета интересов инвалидов во всех аспектах развития. |
| Structural and infrastructural limitations are compounded by discriminatory perspectives that limit the social and economic well-being of persons with disability across the globe. | Структурные и инфраструктурные ограничения усугубляются дискриминацией, которая ограничивает социально-экономическое благополучие инвалидов во всем мире. |
| Persons with disability tend to have lower employment rates than the average population, in both developed and developing countries. | Показатели занятости инвалидов, как правило, ниже средних показателей по всему населению как в развитых, так и в развивающихся странах. |
| The disability policy is based on the principles of equal treatment, compensation and sector responsibility. | В основу политики в отношении инвалидов положены принципы равного обращения, компенсации и ответственности служб данного сектора. |
| Board of education disability application to get Clark a special teacher. | Заполняю специальную форму для инвалидов, чтобы нанять Кларку специального учителя. |
| He's back in Milwaukee, living on disability. | Он вернулся в Милуоки в дом инвалидов. |
| The international community will have critical opportunities to ensure the inclusion of disability in the United Nations development framework even before 2015. | Для международного сообщества будут критически важными возможности обеспечить учет интересов инвалидов в рамочной программе в области развития Организации Объединенных Наций даже до 2015 года. |
| The Department of Economic and Social Affairs is the global focal point on disability for the United Nations system. | Департамент по экономическим и социальным вопросам является глобальным координационным центром системы Организации Объединенных Наций по вопросам инвалидов. |
| At the workshop, global experts from academic institutions collaborated to share good practices regarding disability inclusion. | На этом семинаре эксперты из академических институтов со всего мира совместно обсуждали вопросы о наилучших методах работы в отношении учета интересов инвалидов. |
| Periodic assessments of the state of statistics and analysis of disability would provide further guidance to key stakeholders regarding data collection. | Периодическая оценка состояния статистики и анализ положения инвалидов позволили бы разработать для ключевых участников дальнейшие указания в отношении сбора данных. |
| This represents a promising start towards enhancing coordination in mainstreaming disability within the context of regional and subregional development cooperation frameworks. | Это представляет собой обнадеживающий старт в направлении расширения координации в области учета проблем инвалидов в контексте рамок регионального и субрегионального сотрудничества в области развития. |
| The international community should seize every opportunity to include disability as a cross-cutting development issue in the global development agenda. | Международное сообщество должно использовать любую возможность для включения интересов инвалидов в качестве широкого вопроса развития в глобальную повестку дня в области развития. |
| JS4 recommended that Finland improve and strengthen the legislative framework on non-discrimination and equality on the grounds of disability. | Авторы СП4 рекомендовали Финляндии усовершенствовать и укрепить законодательные рамки борьбы с дискриминацией инвалидов и обеспечения их равноправия. |
| The DSG represents organisations from across the spectrum of disability. | ГЗСИ представляет организации, занимающиеся самыми разнообразными проблемами инвалидов. |
| The Rules were adopted after a long struggle and are the fruit of the efforts of the international community and dedicated disability rights advocates. | Эти Правила были приняты после продолжительной борьбы и являются результатом усилий международного сообщества и преданных борцов за права инвалидов. |
| Using the same rights-based approach that the disability movement espouses to include and guarantee full participation for marginalized and neglected groups can make a big difference. | Использование аналогичного подхода на основе обеспечения прав, который движение в защиту инвалидов поддерживает для вовлечения и гарантирования всестороннего участия обездоленных и обойденных вниманием групп, может сыграть решающую роль. |
| Total expenditure on welfare services for people with a disability was AUS$ 3.1 billion. | Общий объем расходов на службы социального обеспечения инвалидов составил 3,1 млрд. австралийских долларов. |
| Respondents were asked what actions Governments had taken to establish and strengthen national coordinating bodies on disability. | Респондентам было предложено ответить на вопрос о том, какие действия предпринимаются правительствами в области создания и укрепления национальных координационных центров по вопросам, касающимся инвалидов. |
| 8 Participants included parliamentarians from the Council of Europe and the German and South African parliaments, as well as representatives of international disability federations. | 8 Среди участников были парламентарии из стран, входящих в Совет Европы, и члены парламентов Германии и Южной Африки, а также представители международных федераций инвалидов. |
| The Bill on equal treatment for people with a disability or chronic illness became law on 1 December 2003. | Законопроект о равном обращении в отношении инвалидов или хронических больных стал законом 1 декабря 2003 года. |
| Croatia created a working group to consider disability issues under its Parliamentary Committee on Human Rights and National Minorities. | При парламентском комитете по правам человека и защите национальных меньшинств Хорватии создана рабочая группа для рассмотрения проблем инвалидов. |
| The Canadian International Development Agency supports a programme in the Russian Federation to develop and implement public policies on disability inclusion at all levels. | При поддержке Канадского агентства по международному развитию в Российской Федерации осуществляется программа по разработке и претворению в жизнь государственной политики социальной интеграции инвалидов на всех уровнях. |