Английский - русский
Перевод слова Disability
Вариант перевода Инвалидов

Примеры в контексте "Disability - Инвалидов"

Примеры: Disability - Инвалидов
In accordance with the Government's strategy for the implementation of disability policy in 20112016 a system has been developed to improve the monitoring of the living conditions of women with disabilities. В соответствии со стратегией правительства по осуществлению политики в отношении инвалидов на 2011 - 2016 годы была разработана система для улучшения мониторинга жилищных условий женщин инвалидов.
100 Through consultations coordinated by the Fiji National Council for Disabled Persons (FNCDP), a draft national policy has been put together to provide a framework for addressing disability in Fiji. В результате консультаций, координируемых Национальным советом по делам инвалидов Фиджи (НСДИФ), был подготовлен предварительный вариант проведения национальной политики в качестве основы для решения проблем инвалидов на Фиджи.
Heightened commitment was required on the part of the international community to strengthen the human rights dimension of disability and include persons with disabilities as actors and stakeholders in the post-2015 development agenda. Международное сообщество должно проявить повышенное внимание укреплению защите прав человека инвалидов и включить и рассматривать инвалидов как субъектов и заинтересованных лиц в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
Rehabilitation International attaches the utmost importance to the need to include women and girls with disabilities in education, given that they are the most marginalized members of the disability community, both in high-income and less-resourced countries. Международная организация реабилитации инвалидов придает первостепенное значение необходимости образования женщин и девочек-инвалидов, учитывая, что они относятся к самым маргинализованным членам сообщества инвалидов как в странах с высоким, так и низким уровнем дохода.
Plans for the Decade include the development of disability-sensitive planning and monitoring tools and training opportunities for Governments in order that they may better address and effectively include the disability perspective in their work. Планы Десятилетия включают разработку механизмов планирования и контроля с учетом потребностей инвалидов и расширение возможностей подготовки государственных служащих, с тем чтобы они могли более внимательно рассматривать и активнее учитывать в своей работе проблемы инвалидов.
Every year, the system for the rehabilitation of the disabled enabled about 10 per cent of such persons to change their category and to move to group II or group III or even to overcome their disability entirely. Система реадаптации инвалидов позволяет примерно 10 % инвалидов ежегодно переходить из первой во вторую или третью группы, а то и полностью покончить с инвалидностью.
In addition to representatives of in-line institutions, members of this Body are also representatives of the National Council of Organizations of Persons with Disabilities of the Republic of Macedonia, as well as a representative of the Polio Plus movement working on the issue of disability. Помимо представителей заинтересованных министерств в состав координационного органа вошли представители Национального совета организаций инвалидов Республики Македония и представитель организации "Полио плюс", деятельность которой также касается положения инвалидов.
The disability programme was administered by refugees, through a network of 39 community-based rehabilitation centres, which, through a variety of services, reached 39,456 persons with disabilities and their families. Программа в интересах инвалидов осуществлялась беженцами через сеть из 39 общинных реабилитационных центров, которые обеспечили охват своими разнообразными услугами 39456 инвалидов и членов их семей.
Shall be qualified to claim social aid. 113. Section 4 of the Training and Employment of Disabled Persons Act provides for a Board which shall prevent discrimination against disabled persons resulting from or arising out of their disability; amongst others. Статья 4 Закона о профессиональной подготовке и трудоустройстве инвалидов предусматривает создание Совета, который должен заниматься деятельностью по предотвращению дискриминации в отношении инвалидов, в частности в силу или по причине их инвалидности.
An agreement was reached to assist the First Lady in developing a comprehensive six-year strategy to adopt disability rights, including setting policy to be adopted by the Government of Lebanon for the benefit of persons with disabilities. Было достигнуто соглашение об оказании ей помощи в разработке всеобъемлющей шестилетней стратегии по вопросам прав инвалидов, включая разработку политики для правительства Ливана в интересах инвалидов.
The Commission accelerated the implementation of the Incheon Strategy to "Make the Right Real" for Persons with Disabilities in Asia and the Pacific by enhancing government capacity to mainstream disability into the post-2015 development agenda and to promote rights-based legislation. Комиссия ускорила осуществление Инчхонской стратегии обеспечения реальных прав инвалидов в Азиатско-Тихоокеанском регионе посредством расширения возможностей государств по учету проблем инвалидов в рамках повестки дня в области развития на период после 2015 года, а также по обеспечению соблюдения законодательства, основанного на защите прав.
In the case of disability mainstreaming, success will depend on creating an enabling environment that would allow persons with disabilities to participate fully in, and contribute to, the development process. В случае с обеспечением учета интересов инвалидов успех будет зависеть от того, удастся ли создать условия, благоприятствующие полноценному участию инвалидов в процессе развития и содействию ему с их стороны.
The key commitments contained in the outcome document of the high-level meeting referred to the need for inclusive education, accessibility, social protection and employment and improved collection of data on disability, among other commitments. В число ключевых обязательств, сформулированных в итоговом документе заседания высокого уровня, вошли необходимость всестороннего охвата инвалидов образованием, создание доступной для них среды, обеспечение их социальной защиты и занятости и совершенствование практики сбора информации о положении инвалидов.
Major United Nations conferences and summits have addressed the situation of persons with disabilities with reference to a range of substantive concerns and not solely as issues specifically related to disability. На крупных конференциях и встречах на высшем уровне в рамках Организации Объединенных Наций положение инвалидов рассматривалось в контексте решения целого круга важных проблем, а не применительно к конкретным проблемам инвалидов.
The period from 2003 to 2008 saw a number of achievements in the disability movement in various arenas, several of which directly coincided with or were related to my work, or had been initiated by my office. В последние шесть лет проблемам инвалидов стало уделяться все более приоритетное внимание в международной повестке дня в области развития в результате обсуждения, разработки и принятия Конвенции о правах инвалидов и Факультативного протокола к ней.
The Award is accompanied by a $50,000 prize to further the work of an outstanding non-governmental disability organization within Ecuador, and by 1,000 wheelchairs for distribution in the country. Премия сопровождается призом в размере 50000 долл. США для содействия работе лучшей в Эквадоре неправительственной организации, занимающейся проблемами инвалидов; кроме того, в эту страну будет направлена для распределения среди инвалидов тысяча инвалидных колясок.
Initially set up in 1987 but given legal status in 2000 when the Maltese Parliament unanimously approved the Equal Opportunities Act which outlaws discrimination on grounds of disability, and which established the National Commission Persons with Disability. Эта Комиссия была первоначально создана в 1987 году, но получила правовой статус в 2000 году, когда парламент Мальты единогласно принял Закон о равных возможностях инвалидов3, поставивший дискриминацию по признаку инвалидности вне закона и официально учредивший Национальную комиссию по делам инвалидов.
In October 2005, representatives of the organization were invited to attend a conference on disability, held in Bangkok, jointly hosted by the Leonard Cheshire Disability organization and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. В октябре 2005 года представители организации получили приглашение принять участие в работе конференции по проблемам инвалидов, которая была проведена в Бангкоке совместно с Фондом помощи инвалидам им. Леонарда Чешира и Экономической и Социальной Комиссией для Азии и Тихого океана.
Disability is experienced unevenly across countries, with higher-income countries less affected than poorer countries; within countries, women and older persons bear a disproportionate burden of disability. Уровень инвалидности населения варьируется от страны к стране, при этом в странах с более высоким уровнем дохода он ниже, чем в более бедных странах; если говорить о ситуации внутри стран, то несоразмерно более значительная доля инвалидов - это женщины и пожилые люди.
Burkina Faso supported the Special Rapporteur's recommendations, and wished to draw attention to action the country had taken, such as reducing the cost of health and transportation, establishing a disability card, setting up solidarity courses and organizing disabled persons into income-generating production associations. Буркина-Фасо поддерживает рекомендации Специального докладчика и, среди прочих мер, принятых в стране, должна отметить сокращение расходов для инвалидов на здравоохранение и транспорт, введение инвалидного удостоверения, создание курсов поддержки и формирование для инвалидов производственных групп в рамках различных видов оплачиваемой экономической деятельности.
Another example of such bilateral aid to strengthen local capacities is the partnership between the Danish Association of Laryngectomees (DLFL) and the disability umbrella organization, the National Federation of the Disabled Nepal (NFDN). Еще одним примером подобной двусторонней помощи в интересах укрепления местного потенциала служит партнерство между Датской ассоциацией лиц, переживших ларингоэктомию (ДАЛЛ) и головной организацией инвалидов - Национальной федерацией инвалидов Непала (НФИН).
Commending Sweden on its adoption of both the mainstreaming and twin-track approaches to disability-inclusive international development work, CRPD recommended that Sweden share its good practice and called for the integration of a disability rights-based perspective in the post-2015 development framework. КПИ рекомендовал Швеции поделиться своей передовой практикой и призвал к интегрированию вопросов прав инвалидов в рамках развития на период после 2015 года.
Broadly speaking, there are two core aspects to the implementation of the Convention: (a) harmonization of laws relating to disability and adaptation of policies and programmes; and (b) non-legal strategies in innovative use of an international convention for advocacy and social change. Для осуществления Конвенции необходимо формулирование стратегических вариантов для политики, программ и оценочных мер, которые способствуют полному и равному участию инвалидов в жизни общества и процессе развития.
Other than free primary education, schools were given Ksh. to make schools more disability friendly; The reduction of the National HIV prevalence rate from 13.6 per cent in 2002 to about 7 per cent in 2004. Помимо бесплатного начального образования, школам было выдано 2000 КШ и 10000 КШ, с тем чтобы облегчить обучение в школах инвалидов.
Other components of the social insurance system, such as social insurance for motherhood, temporary disability, work-related accidents and occupational disease, have to be reformed to create a basis for developing a new pension system. Социальная защита инвалидов означает создание государством условий для их индивидуального развития и реализации ими своих способностей, прав и свобод наравне со всеми остальными гражданами.