The Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development has been requested to report every two years on his activities to the Commission on Human Rights. |
Специальному докладчику по проблемам инвалидов Комиссии по социальному развитию было предложено раз в два года представлять Комиссии по правам человека доклад о своей деятельности. |
The presence of persons with acute conditions among persons with disabilities highlights another critical issue - the connection between disability and health. |
Наличие среди инвалидов лиц с острыми формами опасных заболеваний затрагивает еще один важный вопрос - вопрос о связи между инвалидностью и здоровьем. |
Accordingly, it had recently established a Government department for the integration of the disabled, and disability issues had been made a priority in the 2007-2008 budget. |
Соответственно, недавно оно создало правительственный департамент по интеграции инвалидов и придало связанным с инвалидностью проблемам приоритетность в бюджете на 2007- 2008 годы. |
Ensuring that disability issues are on the agenda of international development organizations |
Обеспечение включения проблем инвалидов в повестку дня международных организаций помощи развитию |
In addition to this follow-up activity, the disability programme also arranged various training activities throughout the past year, such as capacity-building sessions in physiotherapy, speech therapy and special education. |
В дополнение к этой последующей деятельности на протяжении прошлого года в рамках программы в интересах инвалидов также были организованы различные учебные мероприятия, такие, как посвященные укреплению потенциала сеансы физиотерапии, лечение дефектов речи и специальное образование. |
It is envisaged that the home page will include disability prevalence rates as well as corresponding textual information on methods used in the data collection. |
Предполагается, что такая страница будет включать показатели численности инвалидов, а также соответствующую текстовую информацию о методах сбора данных. |
It is also examining the current situation regarding the organization and adequacy of existing services, both public and voluntary, to meet the needs of people with a disability. |
Она также рассматривает состояние дел в области организации и адекватности действующих государственных и добровольных служб по удовлетворению потребностей инвалидов. |
The most up-to-date figures available show that 1.54 per cent of staff employed in bodies within the health sector have a disability. |
По самым последним данным число инвалидов, занятых в сфере здравоохранения, составляет 1,54%. |
In recognition of the health benefits of active participation in society, disability employment services provide training and advocacy to secure work for those who want it. |
Признавая то, что активное участие в жизни общества благоприятно сказывается на здоровье, службы трудоустройства инвалидов организуют подготовку и обеспечивают защиту интересов инвалидов, с тем чтобы обеспечить желающих работой. |
However, it was also noted that specificity was a larger notion than the subjects of specialist included issues of the displaced and of disability. |
Однако было также отмечено, что специфика представляет собой более широкое понятие и охватывает не только тематику конкретных договоров, но и вопросы, касающиеся перемещенных лиц и инвалидов. |
The development of a democratic, representative disability movement is one way to help ensure that government provision is appropriate to the needs and rights of persons with disabilities. |
Развитие демократического, представительного движения инвалидов является одним из путей содействия обеспечению того, чтобы правительство выделяло должный объем ассигнований на удовлетворение потребностей и защиту прав людей с инвалидностью. |
To establish a mechanism for training persons with a disability in Information Technology |
Создание механизма для профессиональной подготовки инвалидов в области информационной технологии и с этой целью: |
Both the World Programme of Action and the Standard Rules define persons with a disability with reference to terminology developed by the World Health Organization in its International Classification of Impairments, Disabilities and Handicaps. |
Всемирная программа действий и Стандартные правила определяют инвалидов в рамках терминологии, разработанной Всемирной организацией здравоохранения в ее Международной классификации расстройств здоровья, нетрудоспособности и инвалидности. |
That would increase the visibility of the Convention and also send a clear message on the importance of mainstreaming disability in the overall area of development. |
Это позволит более широко пропагандировать Конвенцию и, кроме того, четко продемонстрирует важность актуализации проблематики инвалидов в области развития в целом. |
The Equal Opportunities Act, 2000, counters discrimination against persons with disability in employment, education and training matters. |
Закон о равных возможностях для инвалидов 2000 года направлен на борьбу с дискриминацией в отношении инвалидов в сфере трудоустройства, образования и профессиональной подготовки. |
The consultative meeting was opened by the High Commissioner for Human Rights and chaired by the Special Rapporteur of the Commission for Social Development on disability. |
Консультативное совещание открыл Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека и председательствовал на нем Специальный докладчик Комиссии социального развития по проблемам инвалидов. |
(b) Inclusion of the disability perspective in policies and programmes designed to foster social and economic development; |
Ь) учет интересов инвалидов в политике и программах, направленных на содействие социальному и экономическому развитию; |
Particular attention will be paid to the area of mental health, since mental health issues are increasingly being considered as a component of disability policy. |
Особое внимание будет уделяться психическому здоровью, поскольку вопросы психического здоровья во все большей степени рассматриваются в качестве одного из аспектов политики, касающейся инвалидов. |
Federal, provincial and territorial governments have formulated a new employability assistance for persons with disabilities initiative and developed a common vision on disability issues. |
Федеральные, провинциальные и территориальные органы власти выработали новую инициативу по трудоустройству инвалидов и согласовали общую концепцию видения проблем инвалидности. |
Activities for the disabled included sports tournaments and lectures and workshops to raise awareness on disability, HIV-AIDS, environmental conservation, and the needs of the poor. |
Мероприятия в интересах инвалидов включали проведение спортивных турниров и лекций и практикумов в целях улучшения информированности о проблемах инвалидности, ВИЧ/СПИДа, охраны окружающей среды и о нуждах малоимущего населения. |
A further area of concern relates to the vocational training of young people with serious disabilities, specifically those with a moderate degree of intellectual disability. |
Еще одним важным аспектом является профессиональная подготовка молодых людей - инвалидов, особенно с незначительными умственными отклонениями. |
Ms. Banzon-Abalos requested further information about the thinking behind the suggestion that the General Assembly should revisit existing mandates in the field of disability. |
Г-жа Бансон-Абалос запрашивает дополнительную информацию о соображениях, лежащих в основе предложения о том, чтобы Генеральная Ассамблея пересмотрела существующие мандаты в области проблем инвалидов. |
Availability, disability and gender issues are areas that will be accredited with increasing importance in strengthening the role of the railways on the transport market. |
В рамках усилий, направленных на повышение роли железнодорожного транспорта на рынке транспортных услуг, более пристальное внимание будет уделяться таким вопросам, как наличие услуг, нужды инвалидов и гендерные проблемы. |
(a) Raise awareness throughout society regarding disability and persons with disabilities; |
а) повышения в обществе осведомленности в отношении проблемы инвалидности и инвалидов; |
(b) Increasing public awareness on disability and the rights of persons with disabilities; |
Ь) углубления осознания населением проблем инвалидности и прав инвалидов; |