Английский - русский
Перевод слова Disability
Вариант перевода Инвалидов

Примеры в контексте "Disability - Инвалидов"

Примеры: Disability - Инвалидов
Activities of the Alliance include (a) lobbying United Nations bodies and agencies on common issues and concerns and (b) strengthening the voices of persons with disabilities in international forums and networks of disability organizations. Деятельность Союза включает в себя а) проведение пропагандистской работы среди органов и учреждений Организации Объединенных Наций по общим вопросам и проблемам и Ь) повышение роли инвалидов на международных форумах и в сетях организаций инвалидов.
The International Labour Organization is building on its policy on the employment of persons with disabilities that was adopted in 2005 and is posting its job openings through disability networks and encouraging persons with disabilities to apply. Международная организация труда расширяет свою стратегию улучшения положения инвалидов, которая была принята в 2005 году, и в настоящее время размещает объявления о вакансиях в сетях инвалидов и предлагает инвалидам подавать заявления.
From a disability perspective, the results of these assessments and outcome documents adopted are mixed: persons with disabilities do not obtain prominent mention in the priority areas identified in the documents adopted at the special sessions and the Millennium Assembly. С точки зрения инвалидов, результаты этих оценок и принятые заключительные документы носят неоднозначный характер: инвалиды не были особо отмечены в приоритетных сферах, определенных в документах, которые были приняты на специальных сессиях и Ассамблее тысячелетия.
The disability rights debate is not so much about the enjoyment of specific rights as it is about ensuring the equal effective enjoyment of all human rights, without discrimination, by people with disabilities. Обсуждение прав инвалидов касается не столько осуществления конкретных прав, сколько обеспечения равного эффективного осуществления инвалидами всех своих прав человека без какой-либо дискриминации.
Pensions were mentioned in about one third of the PRSPs, focusing primarily on old-age pensions, although disability and war veteran pensions were mentioned to a limited degree. Примерно в трети ДССН упоминаются пенсии, в основном для пенсионеров по возрасту, хотя в какой-то мере упоминаются и пенсии для инвалидов и ветеранов войн.
(b) To fund health and disability services for people; and Ь) финансировать медицинское обслуживание и обслуживание инвалидов для всех категорий граждан; и
A comprehensive and integral international instrument to promote and protect the rights and dignity of persons with disabilities should build on the existing positive achievements of the human rights treaty bodies in the field of disability. Всеобъемлющий и единый международный документ о поощрении и защите прав и достоинства инвалидов должен строиться на базе существующих позитивных достижений органов, учрежденных в рамках договоров по правам человека, в области инвалидности.
The World Bank addresses disability issues in its lending operations to support the development of inclusive community-based programmes, provide social investment funds and support research on policies and strategies for the education and social integration of persons with disabilities. Всемирный банк занимается вопросами инвалидности в рамках кредитования на цели недискриминационных программ, осуществляемых на базе общин, выделяет средства для инвестиций в социальный сектор и поддерживает исследования по вопросам политики и стратегий в области образования и социальной интеграции инвалидов.
This disability programme is a marvelous example of the quiet side of the work of the United Nations away from the clamour and far from Security Council debates, but nevertheless vital to the mission of the Organization to improve the human condition. Эта Программа действий в отношении инвалидов является прекрасным примером того, как Организация Объединенных Наций без излишнего шума и дебатов в Совета Безопасности осуществляет, тем не менее, жизненно важную миссию Организации по улучшению условий жизни человека.
Disabled children up to age 16 (by region, type of disability); Orphans: adoption, guardianship, State maintenance, social assistance; детей- инвалидов в возрасте до 16 лет (по регионам, видам болезней); детей-сирот - усыновление, опека, государственное содержание, социальная помощь;
The topic will be "Reinforcing the disability dimension in mainstream development: issues and findings from recent policy research and implications for the rights-based approaches to development." Темой брифинга будет «Улучшение положения инвалидов в основных областях развития: результаты и выводы недавних исследований по вопросам политики и их последствия для применения правозащитных подходов к развитию».
A main focus of the human rights perspective on disability is to ensure that persons with disabilities equally and effectively enjoy all human rights, without discrimination. Основная направленность деятельности в области прав человека в области инвалидности заключается в том, чтобы обеспечивать для инвалидов возможность для равноправного и эффективного осуществления всех прав человека без какой бы то ни было дискриминации.
The study also examined the way in which the treaty monitoring bodies deal with the issue of human rights of disabled persons and analysed the actual and potential use of the six human rights treaties by the various committees in the field of disability. При этом также рассматривался вопрос о том, как договорные наблюдательные органы решают проблемы прав человека инвалидов, и анализировалось фактическое и потенциальное использование положений шести вышеупомянутых договоров о правах человека различными комитетами в области инвалидности.
(c) Understand the role of statistical systems in providing information about disability to policy makers who are engaged in promoting full participation and improving the quality of life among people with disabilities. с) осознавала роль статистических систем в предоставлении информации об инвалидности директивным органам, которые содействуют всестороннему участию инвалидов в жизни общества и повышению качества их жизни.
Given that the majority of people with disabilities live in developing countries, the authors believe that other donor countries should fund human rights projects in the area of disability as part of their development, democratization and human rights programmes. Учитывая, что большинство инвалидов проживают в развивающихся странах, авторы высказывают мнение о том, что другим странам-донорам следует финансировать правозащитные проекты в области инвалидности в рамках своих программ, направленных на развитие, демократизацию и обеспечение прав человека.
The European Disabilities Forum lobbies members of the European Union to include disability in their social agendas and to monitor the implementation of European Union initiatives in this regard. Европейский форум инвалидов лоббирует членов Европейского союза в целях включения аспекта инвалидности во все социальные повестки дня и контролирует осуществление инициатив Европейского союза, предпринимаемых в этой связи.
From the disability perspective, policy guidance for the design of positive measures to address social vulnerability is provided by the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities, in particular Rules 5 through 8. Что касается инвалидности, руководящие указания для разработки позитивных мер по решению проблем социальной уязвимости содержатся в Стандартных правилах обеспечения равных возможностей для инвалидов, в особенности в правилах 5 - 8.
Mr. Byrnes considered that a convention on the rights of persons with disabilities would be necessary in order to focus on disability, as the existing human rights bodies already had a number of pressing priorities. По мнению г-на Бернса, конвенция о правах инвалидов необходима, с тем чтобы особо выделить проблемы инвалидов, поскольку существующие правозащитные органы уже занимаются рядом первоочередных приоритетов.
The panel explored critical issues and concepts relating to disability, which would have a major impact on issues concerning the rights of persons with disabilities in national and international policy and legislative contexts. Участники форума рассмотрели важнейшие вопросы и концепции, касающиеся инвалидности, которые могут оказать серьезное воздействие на вопросы, имеющие отношение к правам инвалидов в контексте национальной и международной политики и правовых норм.
A major issue in the elaboration of a convention is the identification of strategic options to bring the disability perspective into mainstream international development instruments, such as the Millennium Development Goals, which do not specifically address the situation of persons with disabilities. Важным вопросом при разработке конвенции является выявление вариантов стратегии для включения вопроса об инвалидности в основные международные договоры в области развития, такие как Цели развития Декларации тысячелетия, в которых положение инвалидов специально не затрагивается.
The launching of the campaign was attended by representatives of more than 100 disability organizations from all over the world, as well as the members of the Panel of Experts and included a press conference at which the Panel members made short presentations and responded to journalists questions. На открытии кампании присутствовали представители более 100 организаций инвалидов со всего мира, а также члены Группы экспертов; в это же время была проведена пресс-конференция, на которой члены Группы сделали короткие представления и ответили на вопросы журналистов.
The meeting and accompanying events were also an opportunity for the members of the Panel of Experts to visit disability organizations, educational facilities and rehabilitation centres in Doha and offer their expert advice and opinion to the persons with disabilities, their families and communities. Благодаря этому совещанию и смежным мероприятиям члены Группы экспертов также получили возможность посетить организации инвалидов, учебные заведения и реабилитационные центры в Дохе и дать советы и заключения экспертов инвалидам, их семьям и общинам.
Numerous legislative and administrative measures had been adopted relating to the rights of the disabled, in such areas as disability identification cards, job training and employment, and technical assistance programmes. Были приняты многочисленные законодательные и административные меры в отношении прав инвалидов по вопросам, касающимся, например, удостоверений личности инвалидов, профессионального обучения и занятости, и программ технической помощи.
Employment conditions and opportunities have deteriorated in many countries, in particular for workers with low education and low skills, including older workers, persons with disability, indigenous peoples and migrant workers. Во многих странах ухудшились условия занятости и сокращаются шансы на трудоустройство, в частности для малообразованных и низкоквалифицированных рабочих, включая пожилых рабочих, инвалидов, коренное население и трудящихся-мигрантов.
The Council was set up with an objective of coordinating and facilitating equalization of opportunities for Persons with Disabilities and to advice the government on integration of disability issues in all sectors of social economic development. Совет был создан с целью координации и содействия обеспечению равных возможностей инвалидов и консультирования правительства по вопросам включения проблем инвалидов во все сектора социально-экономического развития.