Английский - русский
Перевод слова Disability
Вариант перевода Инвалидов

Примеры в контексте "Disability - Инвалидов"

Примеры: Disability - Инвалидов
The percentage of disabled persons working part time increases with the level of severity of disability and with age: from 23 per cent in the 15-24 age group to 61.4 per cent for the age group 65 and above. Доля инвалидов, работающих неполный рабочий день, повышается с учетом категории инвалидности и возраста: с 23% в возрастной группе 15-24 лет до 61,4% в возрастной группе 65 лет и старше.
The purpose of this paper is to offer a general picture of the type of rights that might fall within the scope of a treaty on human rights and disability and how these could be adapted to the situation of persons with disabilities. Цель этого документа заключается в том, чтобы создать широкое представление о тех правах, которые могут быть включены в договор о правах человека и инвалидности, и о том, как их можно адаптировать к положению инвалидов.
The UNRWA disability programme continued to support the network of seven community rehabilitation centres that provided basic rehabilitation and outreach services for disabled persons, raised community awareness of the needs and rights of people with disabilities and provided referral services to specialists. В рамках разработанной БАПОР программы помощи инвалидам продолжалось предоставление поддержки сети, включающей семь общинных реабилитационных центров, которые оказывали инвалидам основные услуги по реабилитации и помощи на дому, принимали меры по повышению уровня осведомленности общин о потребностях и правах инвалидов и обеспечивали направление к врачам-специалистам.
Together with UNDP, OHCHR is supporting a series of regular radio broadcasts on disability, aimed at informing the population with disabilities, as well as the general population, about the rights of persons with disabilities and the issues they face. Наряду с ПРООН УВКПЧ содействует регулярной трансляции по радио серии передач по проблемам инвалидности с целью информирования инвалидов и населения в целом о правах инвалидов и о стоящих перед нами проблемах.
On the basis of the data currently available, it is likely that the fourth review and appraisal will highlight a number of important developments in the disability field, which could include: Имеющиеся в настоящее время данные свидетельствуют о том, что проведение четвертого обзора и оценки, вероятно, позволит выявить ряд важных достижений, касающихся инвалидов, которые, возможно, будут включать:
In February and April 2001 I participated in and chaired two consultations on disability and human rights, organized by the United Nations Secretariat in New York and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Geneva. В феврале и апреле 2001 года я участвовал в работе двух консультаций по вопросам инвалидов и прав человека, организованных Секретариатом Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Женеве, и выполнял обязанности председателя на них.
To recommend that the Consultative Council on Labour, Migration and Social Protection of the Population of the CIS member States should consider regularly the progress made in implementing the Agreement on cooperation in solving the problems of disability and disabled persons, of 12 April 1996 рекомендовать Консультативному совету по труду, миграции и социальной защите населения государств - участников СНГ регулярно рассматривать ход выполнения Соглашения о сотрудничестве в решении проблем инвалидности и инвалидов от 12 апреля 1996 года;
(Affirmative action to correct disadvantage occasioned by disability; the indivisibility and interdependence of rights as they relate to persons with disabilities; the progressive realization of economic, social and cultural rights - Kenya) (Меры по обеспечению равных возможностей для устранения неблагоприятных аспектов, вызываемых инвалидностью; неделимость и взаимозависимость прав постольку, поскольку они касаются инвалидов; постепенное осуществление экономических, социальных и культурных прав - Кения)
To ensure that access to such services will be open to all persons with disabilities without discrimination of any kind, and particularly without regard to the kind or severity of the disability. З) обеспечивать, чтобы доступ к таким услугам был открыт для всех инвалидов без какой бы то ни было дискриминации и особенно без учета вида и тяжелой формы инвалидности;
The selection of nominees for election to treaty bodies has not been part of the functions of the Office, but given the Office's involvement in disability issues, the possible nomination of persons with disabilities will be discussed, when possible, with other State institutions. Отбор кандидатов для избрания в договорные органы не входит в функции аппарата уполномоченного, но с учетом его участия в решении проблем инвалидов вопрос о выдвижении кандидатов из числа инвалидов при возможности будет обсужден с другими государственными учреждениями.
To ensure better understanding and engagement on the Convention within the Irish NGO sector, Rehab Group undertook to organize a seminar for all disability organizations in Ireland which was to be held between the 2004 drafting session and the Ad Hoc Committee session in June 2004. Для более глубокого понимания и обсуждения конвенции среди ирландских неправительственных организаций Группа «Реабилитация» взялась за проведение семинара для всех организаций инвалидов в Ирландии, который состоится в период между редакционной сессией 2004 года и сессией Специального комитета в июне 2004 года.
According to witness testimonies, these included over 30 women, over 300 children, over 100 who had served for more than 20 years, over 150 with chronic illnesses and nearly 20 with a disability. Согласно сообщениям свидетелей, сюда относятся более 30 женщин, более 300 детей, более 100 человек, отсидевших 20 и более лет, свыше 150 лиц с хроническими заболеваниями, а также почти 20 инвалидов.
Initiatives taken under the Convention included a cash transfer programme for persons with disabilities (article 28), a registry for such persons (article 31), a special education policy (article 24) and disability mainstreaming in the public sector. В число инициатив, предпринятых в соответствии с Конвенцией, входят программа денежных выплат инвалидам (статья 28), создание реестра таких лиц (статья 31), специальная политика в области образования (статья 24) и учет интересов инвалидов в государственном секторе.
Mr. Price (United Kingdom) said that his Government was preparing its first periodic report to the Committee on the Rights of Persons with Disabilities and was committed to removing the barriers that persons with disabilities faced and to the achievement of "disability equality". Г-н Прайс (Соединенное Королевство) говорит, что правительство его страны готовит свой первый периодический доклад Комитету по правам инвалидов и приняло на себя обязательство устранить барьеры, с которыми сталкиваются инвалиды, и обеспечить "равенство инвалидов".
While donor countries' contributions to disability-specific programmes were greatly appreciated, greater benefits could be obtained through a "twin-track" approach to development financing that included both disability-specific interventions and the mainstreaming of disability into existing development programmes. Хотя взносы стран-доноров в адресные программы для инвалидов заслуживают признательности, можно добиться гораздо большего, если к финансированию развития применять "двойной" подход, предполагающий не только принятие ориентированных на инвалидов мер, но и учет интересов инвалидов в существующих программах в области развития.
The strategic framework for the provision of social protection includes several national policies relating to population, senior citizens, disability, poverty, youth and child protection such as the National Policy for Senior Citizens. Стратегическую основу политики социальной защиты составляют "национальные инициативы", осуществляемые как в отношении населения в целом, так и в отношении пожилых граждан, инвалидов, малообеспеченных слоев, в области защиты детей и молодежи.
Requests the Secretary-General to prepare a report on the implementation of the present resolution, including on the coordination of the United Nations on mainstreaming disability into all policies and activities, for submission to the Commission for Social Development at its fiftieth session. просит Генерального секретаря подготовить доклад об осуществлении настоящей резолюции, в том числе о координации деятельности Организации Объединенных Наций по учету интересов инвалидов во всех своих стратегиях и мероприятиях, для представления Комиссии социального развития на ее пятидесятой сессии.
UNICEF has been promoting further consideration of the issue of "intersectionality" where women and girls experience gender discrimination alongside other forms of discrimination, such as that against those of indigenous or minority status, or those living with a disability. ЮНИСЕФ поощряет продолжение рассмотрения вопроса о «взаимосвязи» в тех случаях, когда женщины и девочки подвергаются гендерной дискриминации и также другим формам дискриминации, в частности дискриминации в отношении коренных народов или меньшинств или инвалидов.
Such employment attempts can also be supported by a daily allowance paid by disability insurance ("employment attempts with daily allowance"); this eliminates the financial risk for businesses offering employment opportunities to persons with disabilities. Оказание поддержки подобным попыткам трудоустройства может также оказываться посредством выплаты ежедневных пособий за счет страхования инвалидности ("попытки трудоустройства с выплатой суточного пособия"); благодаря этому, снимается финансовый риск для предприятий, обеспечивающих возможность трудоустройства для инвалидов.
With 75 ratifications and 143 signatories to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, Member States have started to incorporate its goals and objectives in formulation of policies and programmes, relating to the rights of persons with disabilities and mainstreaming disability in development. В связи с принятием Конвенции о правах инвалидов, которую подписали 143 государства и ратифицировали 75, начался процесс включения в национальные стратегии и программы, направленные на защиту прав инвалидов и обеспечение учета их интересов в процессе развития, целей и принципов Конвенции.
While not all older persons are disabled and ageing should not be equated to disability in and of itself, many older persons are also persons with disabilities and therefore covered by the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Хотя не все пожилые люди имеют инвалидность и само по себе старение не должно приравниваться к инвалидности, многие пожилые люди также являются инвалидами и на них, следовательно, распространяется действие положений в части прав инвалидов.
Finally, the civil society forum suggested that the disability perspective be included in two upcoming United Nations conferences, including at the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness in Busan, Republic of Korea, and the United Nations Conference on Sustainable Development. В заключение участники форума гражданского общества предложили включить вопросы инвалидов в тематику двух предстоящих конференций Организации Объединенных Наций, в том числе четвертого Форума высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи в Пусане, Республика Корея, и Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
Jia Yang (Committee on the Rights of Persons with Disabilities) emphasized the employment of persons with disabilities as one of the most pressing issues facing the Committee, one which would help shift the perspective of disability from a medical to a social model. Цзя Ян (Комитет по правам инвалидов) подчеркнула, что занятость инвалидов является одним из наиболее неотложных вопросов, стоящих перед Комитетом, вопросом, который поможет перенести проблематику инвалидности из медицинской в социальную сферу.
In cooperation with the United Nations Development Group, the Inter-Agency Support Group had also developed a guidance note for United Nations country teams to facilitate the inclusion of disability issues in their areas of work. В сотрудничестве с Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития Межучрежденческая группа поддержки Конвенции также разработала для страновых групп Организации Объединенных Наций руководство по содействию включению вопросов, касающихся инвалидов, в их программы работы.
Although government officials associated disability issues with unavoidable costs, persons with disabilities should be thought of as consumers; for example, there was a growing market for specialized services for the ageing population of persons with disabilities. Хотя должностные лица правительств и связывают вопросы, касающиеся инвалидов, с неизбежными расходами, инвалидов следует рассматривать как потребителей; например, имеется растущий рынок спроса на специализированные услуги для стареющих инвалидов.