Mr. Murphy, supported by Mr. Forteau, said that the description of disguised expulsion provided in paragraph (2) did not quite capture the definition thereof given in draft article 10 and the commentary thereto. |
Г-н Мерфи, поддержанный г-ном Форто, говорит, что описание замаскированной высылки в пункте 2 не совсем соответствует определению, данному в проекте статьи 10 и комментарии к ней. |
This amendment complements the regulation on the scope of some of the tariff classifications (only the description of goods under the headings) contained in the annexes to the decision published on 16 June 2011, in order to provide users with legal security. |
Эта поправка дополняет нормативные положения о сфере применения некоторых кодов товарной номенклатуры (описание товара с пометкой «исключительно»), содержащихся в приложениях к постановлению от 16 июня 2011 года, в целях обеспечения правовых гарантий пользователям. |
To enhance data quality, it would be useful to ask for both the occupational title and a brief description of the main tasks and duties performed in the job by each person employed and unemployed. |
Для повышения качества данных было бы полезно запрашивать информацию о названиях занятий, краткое описание основных задач и обязанностей, осуществляемых на рабочем месте каждым занятым и безработным лицом. |
In its response, the Party concerned provided a description of the process for revising or permitting changes of decisions by the Slovak Nuclear Regulatory Authority concerning nuclear installations under its current legislation. |
В своем ответе соответствующая Сторона представила описание процесса пересмотра или разрешения изменений к решениям Органа по ядерному регулированию Словакии относительно ядерных установок, подпадающих под действие ее нынешнего законодательства. |
In the common position, Africa's development priorities are grouped into six main pillars, each of which includes a description of the issues to be dealt with. |
В Общей позиции приоритеты африканских стран в области развития сгруппированы по шести основным компонентам, каждый из которых включает описание вопросов, которые необходимо решать. |
It will not require the modification of national legal provisions, but, through the description of crime events, it will provide a common vocabulary of criminal offences for the purpose of producing internationally comparable statistics. |
Она не потребует внесения изменений во внутреннее законодательство, но через описание событий преступления она позволит использовать общую терминологию в отношении уголовных преступлений для целей составления международно сопоставимых статистических данных. |
A factual description of each item will be provided, with an explanation about what acts (which may relate to different crime offences in different countries) are included in, or excluded from, such a categorization. |
Будет представлено фактическое описание каждого элемента с разъяснением того, какие деяния (которые в разных странах могут относиться к разным уголовным преступлениям) включаются в данную категорию или исключаются из нее. |
Furthermore, it was agreed that a better description and understanding of the architecture of the various intergovernmental bodies driving the work programmes of the statistical units of the United Nations system were needed in order to identify opportunities for or potential obstacles to better coordination. |
Члены группы согласились также, что для выявления возможностей для улучшения координации и потенциальных препятствий на этом пути требуются более четкое описание и лучшее понимание «архитектуры» различных межправительственных органов, определяющих программы работы статистических подразделений системы Организации Объединенных Наций. |
Such a description helped make it clear how the particular indicator could be used to improve environmental governance in the transport sector, as well as what was needed to produce the indicator. |
Такое описание помогло четко понять, каким образом определенный показатель может использоваться для улучшения системы управления природоохранной деятельностью в транспортном секторе, а также что необходимо для расчета этого показателя. |
The Netherlands presented a categorization of the various methods for estimating the non-observed economy and their advantages and disadvantages, including a description of the activity specific method used by them. |
Нидерланды представили категоризацию различных методов для оценки ненаблюдаемой экономики и изложили их преимущества и недостатки, включая описание методов, используемых ими в отношении конкретных видов деятельности. |
And (b) A description of what actions the State will take if previously unknown cluster munition contaminated areas are identified after completion: |
Ь) описание тех действий, которые предпримет государство, если после завершения будут обнаружены ранее неизвестные районы, загрязненные кассетными боеприпасами: |
Specifically, the description of abuses outlined below demonstrates that the explicit or implicit aim of inflicting punishment, or the objective of intimidation, often exist alongside ostensibly therapeutic aims. |
Говоря точнее, описание приведенных ниже нарушений свидетельствует о том, что явная или подразумеваемая цель наказания или запугивания часто идет рука об руку с якобы терапевтическими целями. |
Like dark matter, dark energy isn't a solution, it's a description of a problem. |
Как темная материя, темная энергия не решение, это - описание проблемы. |
Not only that, a witness description matches Phantom. |
тому же, описание свидетел€ походит на 'антома. |
Okay, so Ruben over there says he's working when a girl that matches Katie's description shows up on the roof and gets in some kind of argument with Amy. |
Итак, Рубен сказал, что когда он работал, на крыше появилась девочка, подходящая под описание Кэти, и она о чем-то спорила с Эми. |
None of the proprietors recall seeing Whitman, but there was an incident at an Internet cafe with a man fitting Whitman's description. |
Никто из владельцев не помнит, видел ли Уитмана, но был инцидент в интернет-кафе с мужчиной, подходящим под описание Уитмана. |
We got a description on the car, and it's a man and a woman. |
У нас есть описание машины, и это были мужчина и женщина. |
I know that Evie's description of a bogeyman isn't the most reliable, but this victim reported seeing the same thing. |
Я понимаю, что описание Страшилища от Иви - не самое надёжное, Но эта пострадавшая сообщает, что видела то же самое. |
You feed it the description of a person, place, or thing - It scans live feeds from traffic cams, Atm cams, and satellite images for a result. |
Вводишь описание человека, места или вещи... а она сканирует живые трансляции с дорожных камер, камер у банкоматов и спутниковые изображения в поисках результата. |
We searched inside, found nothing indicating where she'll make her move on Dekker, but I got a description of her car and I put it out over the air. |
Мы все обыскали, но ничего не указывает на то где она нападет на Деккера, но у нас есть описание ее машины, и я его уже всем разослал. |
I've contacted the airport and the marina and I've circulated his description - they're all on the look out - he can't get far. |
Я связался с аэропортом и с пристанью и распространил его описание, все его ищут, и далеко ему не уйти. |
He's in a safe house in Arlington blabbing names and somebody matching my description came up, so the CIA sent you guys out here to rattle my cage. |
Он в конспиративном доме в Арлингтоне выдает имена, и я попадаю под описание кого-то там, поэтому ЦРУ послало вас, парни, чтобы вы меня тут бесили. |
All right, you got a description of these guys, right? |
Хорошо, у вас есть описание этих парней, верно? |
Wait a minute, Lydia, you gave them a description, right? |
Минуту, Лидия, ты дала им описание, верно? |
Well, they... they... they have a description of a car. |
Они... они... у них есть описание машины. |