Английский - русский
Перевод слова Description
Вариант перевода Описание

Примеры в контексте "Description - Описание"

Примеры: Description - Описание
A. Purpose and short description of the study А. Цель и краткое описание исследования
Additional information: Brief description of the immobilizer: Дополнительная информация: 1.1 Краткое описание иммобилизатора:
For explosives of Class 1, the dangerous goods description may be supplemented by additional descriptive text to indicate commercial or military names. Что касается взрывчатых веществ класса 1, то в описание опасных грузов может добавляться дополнительный описательный текст для указания коммерческих или военных названий.
The present report provides a concise description of the outcome of the following three panels: В настоящем докладе содержится краткое описание результатов работы следующих трех групп специалистов:
Because of page limitations set by the United Nations, a narrative description of the nine PRSPs reviewed is not possible. В силу существующих в Организации Объединенных Наций ограничений в отношении объема документов подробное описание девяти рассмотренных ДССН не представляется возможным.
The description of the goods in the transport document will not be in harmony with the other modes. Описание грузов в транспортном документе не будет соответствовать описаниям, используемым на других видах транспорта.
"(a) A description of the proposed activity and its purpose;" описание планируемой деятельности и ее цели;"
b) a description of the means by which the organization obtains financial support; Ь) описание механизмов, через которые организация получает финансовую поддержку;
Brief description of fuel tank and fuel. Краткое описание топливного бака и топлива:
Modify item 1: A precise description of the goods (6-digit HS code) изменить пункт 1: точное описание груза (шестизначный код СС);
Under this option, UNEP will produce an interactive tool that contains a description and analysis of environmental problems based on data-derived indicators and geospatial information. В соответствии с этим вариантом ЮНЕП подготовит интерактивный инструментарий, содержащий описание и анализ экологических проблем на основе выведенных из данных показателей и геопространственной информации.
Alternatively, an operational description of the key manifestations of organized crime for the purpose of data collection could be agreed upon by the Conference of the Parties. С другой стороны, рабочее описание основных признаков организованной преступности для целей сбора данных можно согласовать на Конференции Участников.
This description can be sent to the WIPO secretariat either by mail or by e-mail (). Такое описание должно направляться секретариату ВОИС по обычной или электронной почте ().
The framework of the Clearing House, a description of topic areas and some searchable materials are also available in French. Описание структуры Информационного центра, тематических направлений деятельности и некоторых поддающиеся поиску материалов имеется также на французском языке. См. .
For a comprehensive description of the service modules and a list of the integrated programmes, the UNIDO web site may be consulted (). Полное описание сервисных модулей и перечень комплексных программ можно получить на веб-сайте ЮНИДО в Интернете ().
A description of the main and subsidiary technology with respect to environmental impact and natural resources use; описание основной и вспомогательной технологии с точки зрения воздействия на окружающую среду и использования природных
During its thirty-seventh session, the Statistical Commission advised the Statistics Division to develop practical guidance on the compilation of distributive trade statistics, including a description of good practices. В ходе своей тридцать седьмой сессии Статистическая комиссия рекомендовала Статистическому отделу разработать практическое руководство по подготовке данных статистики розничной и оптовой торговли, содержащее описание рациональной практики.
Indeed, a generic description is necessary to ensure the efficient registration of a security right granted in after-acquired assets and in revolving categories of assets, such as inventory or receivables. Действительно, общее описание необходимо для обеспечения эффективной регистрации обеспечительного права, предоставленного в позднее приобретенных активах и в категориях оборотных активов, таких как инвентарные запасы или дебиторская задолженность.
If the description in the original registration covers after-acquired assets, there is normally no need to amend the registration. Если описание в первоначальных регистрационных записях охватывает впоследствии приобретенные активы, регистрация поправки, как правило, не нужна.
The description given in the report of the conflict in Kosovo and its causes did not correspond to reality or to the testimony of other independent sources. Приведенное в докладе описание конфликта в Косово и его причин не соответствует действительности и расходится с информацией, поступающей из других независимых источников.
The atlas should include explanations and analyses, data and figures, even pictures, and description of assessments of case studies on desertification and drought. Атлас должен включать пояснительные и аналитические материалы, данные и графики, даже фотографии, а также описание оценок тематических исследований примеров опыта, накопленного в области опустынивания и засухи.
A description of how the approved methodology will be applied in the context of the proposed project activity. описание того, каким образом утвержденная методология будет применяться в контексте предлагаемой деятельности по проекту;
Research was based on evidence from Slovenia, Finland and Denmark, and provides a description of procedures prescribed when owners legally transfer their real property rights. Исследование основывалось на сведениях, полученных из Словении, Финляндии и Дании, и обеспечило описание процедур, предписываемых в тех случаях, когда собственники законным образом передают свои права на недвижимость.
It provides a brief description of activities carried out, as well as an assessment of the results achieved as at 31 May 2003. В нем приводится краткое описание осуществляемой деятельности, а также оценка результатов, достигнутых по состоянию на 31 мая 2003 года.
This document should provide a complete description of the monitoring strategy, as agreed upon by the Task Force, clearly spelling out the requirements for Parties. В этот документ следует включить полное описание стратегии мониторинга, согласованной с Целевой группой, с четким указанием требований, предъявляемых к Сторонам.