Английский - русский
Перевод слова Description
Вариант перевода Описание

Примеры в контексте "Description - Описание"

Примеры: Description - Описание
The present report contains a description of the activities accomplished to date, including resource mobilization initiatives and partnership arrangements established with regional agencies, to take into account the different levels of statistical development in various regions, as well as to ensure ownership by regional institutions. В настоящем докладе содержится описание проделанной на сегодняшний день работы, включая инициативы по мобилизации ресурсов и механизмы партнерских отношений с региональными учреждениями, с учетом разного уровня развития статистики в регионах и с целью обеспечить ответственность региональных учреждений.
The project design document must include a description and a justification of the project boundary (decision 3/CMP., annex, appendix B) Проектно-техническая документация должна включать описание и обоснование границ проекта (решение 3/СМР., приложение, добавление В).
In Ireland, all illegal drugs seized by law enforcement had been recorded to include a description, including weight, and were subsequently transmitted to the national Forensic Science Laboratory for analysis. В Ирландии все запрещенные наркотики, изъятые правоохранительными органами, регистрируются, что предполагает их описание, в том числе взвешивание, а затем передаются на анализ в национальную Научную лабораторию судебной экспертизы.
At its thirteenth and fourteenth sessions, the Committee took note of the oral presentations made by Eurostat on the development of a directory containing a brief description of the main statistical services of each organization member of the Committee. На своей тринадцатой и четырнадцатой сессиях Комитет принял к сведению устные сообщения Евростата о подготовке справочника, содержащего краткое описание основных статистических услуг каждой из организаций - членов Комитета.
(b) Provide an overall description of how the United Nations Secretariat learns from its activities and makes that learning accessible to Secretariat programmes; Ь) предложить общее описание того, как Секретариат Организации Объединенных Наций извлекает уроки из своей деятельности и делает этот опыт доступным для программ Секретариата;
The Working Party noted that the note by the secretariat did not constitute a position document and only contained factual information and description of possible policy options at the time when several candidates for operating the databases were under consideration. Рабочая группа отметила, что записка секретариата не является документом с изложением позиции, а лишь содержит фактическую информацию и описание возможных вариантов стратегии при рассмотрении нескольких кандидатов на роль оператора базы данных.
(b) A description of the criteria for the selection of coatings to be tested; Ь) описание критериев для отбора испытуемых покрытий;
3.2.1. A description of the vehicle type(s) on which the system or components is intended to be mounted, with regard to the items mentioned in paragraph 2.7. above. 3.2.1 описание типа (типов) транспортного средства, для которого (которых) предназначена данная система или ее элементы, с учетом требований, перечисленных в пункте 2.7 выше.
3.2.2. A description of the assembled silencing system showing the relative position of each of its components, as well as mounting instructions; 3.2.3. 3.2.2 описание системы глушителя в сборе с указанием относительного положения каждого из ее элементов, а также инструкции по установке;
Provide a description of the approaches, methods and models, including assumptions used in the construction of the forest management reference level, referring, where relevant, to the most recently submitted national inventory report. Предоставить общее описание подходов, методов и моделей, включая допущения, использованных при построении исходного уровня для управления лесным хозяйством, со ссылками, в необходимых случаях, на самый последний представленный доклад о национальном кадастре.
Provide a description of any other relevant elements considered or treated in the construction of the forest management reference level, including any additional information related to footnote 1 in paragraph 4 of this decision. Представить описание любых других соответствующих элементов, рассмотренных или обработанных в ходе построения исходного уровня для управления лесным хозяйством, включая любую дополнительную информацию, относящуюся к сноске 1 к пункту 4 настоящего решения.
Developing countries, consistent with their capacities and the level of support provided for reporting, to submit biannual updates, GHG inventories, description and analysis of impacts and associated assumptions of mitigation actions. Развивающиеся страны в соответствии с их возможностями и уровнем предоставляемой поддержки в отношении отчетности раз в два года представляют обновленные данные, кадастр выбросов ПГ, описание и анализ воздействий и связанных с ними допущений для мер по смягчению изменения климата.
(b) A description of the programme for oceanographic and environmental baseline studies in accordance with the Regulations and environmental rules, regulations and procedures established by the Authority. Ь) описание программы океанографических и фоновых экологических исследований в соответствии с Правилами и природоохранными нормами, правилами и процедурами, установленными Органом.
This included the description of a plan for a programme for oceanographic and environmental studies at sites adjacent to the sites of pilot mining on inactive ore sites. Это включает описание планируемой программы океанографических и экологических исследований на участках, смежных с районами экспериментальной добычи на участках сформировавшихся залежей.
The Task Force also discussed the BPM, sixth edition, which does not change the treatment of transfer pricing, but goes in more detail as to the description of the typical cases. Целевая группа также рассмотрела РПБ, шестое издание, в котором не меняется метод учета трансфертных цен, однако гораздо подробнее дается описание типичных случаев.
Further, to the extent that the sanctions process is intended to encourage a change in conduct, a description of facts that led to de-listing could guide the Ombudsperson in the context of dialogue with petitioners and provide examples for listed individuals and entities generally. Кроме того, если процесс применения санкций преследует цель стимулировать изменения в поведении, то описание фактов, приведших к исключению из перечня, могло бы служить для Омбудсмена руководством в диалоге с заявителями и давать пример обозначенным в перечне физическим и юридическим лицам в целом.
Brief description of how mitigation and adaptation activities are being considered in national development programmes and projects, and linkages to requests for external funding; Краткое описание процессов, в рамках которых деятельность по предотвращению изменения климата и адаптации учитывается в различных программах и проектах национального развития, а также ссылки на просьбы в отношении внешнего финансирования;
Brief description of identified gaps, needs and priorities in climate change education, training and public awareness, including international assistance needed; Краткое описание выявленных пробелов, потребностей и приоритетов в области просвещения, подготовки кадров и информирования общественности по вопросам изменения климата, включая необходимую международную помощь;
Brief description of the efforts to facilitate information-sharing within developing countries, including channels put in place to ensure efficient flow of information to grass-roots level; Краткое описание усилий по содействию обмену информацией между развивающимися странами, включая имеющиеся каналы для обеспечения эффективной передачи информации на низовой уровень;
Brief description of the efforts to engage in and facilitate regional and international networking, for example among centres of excellence; Краткое описание усилий по участию и содействию в создании региональных и международных сетей, например между центрами передового опыта;
Brief description of constraints experienced, if any, in facilitating information sharing and dissemination, and networking Краткое описание существующих проблем, если таковые имеются, в деле облегчения обмена информацией, распространения информации и создания сетей.
This section provides a description of the core social security system and examples of policies relevant to specific United Nations conventions New Zealand is a party to. В настоящем разделе содержится описание основополагающей системы социального обеспечения и приводятся примеры руководящих принципов, отражающих конкретные конвенции Организации Объединенных Наций, в которых участвует Новая Зеландия.
(c) Requested the ECE secretariat to clarify the definition and the exact description of the indicator on "Wastewater treatment facilities"; с) предложила секретариату ЕЭК разъяснить определение и точное описание показателя "установки по очистке сточных вод";
The Customs Trade Partnership against Terrorism (see description below) partners 6,000 of the world's leading United States importers with the Department of Homeland Security to pre-screen all of their cargo entering the country. Программа партнерского взаимодействия между таможенными органами и торговыми организациями в борьбе с терроризмом (см. описание ниже) предусматривает партнерское взаимодействие с 6000 ведущих импортеров США с министерством национальной безопасности с целью досмотра всех их грузов, поступающих в страну.
In the Federal District, the Training Institute conducted courses on the following topics: contagious diseases, epidemiology, hygiene, forensic medicine, including a description of injuries and medical ethics. В Федеральном округе по линии Института повышения профессиональной квалификации организованы курсы по следующей тематике: инфекционные заболевания, эпидемиология, гигиена, судебная медицина (включая описание телесных повреждений) и медицинская этика.