The paper gives an extensive description of available data on the multiple dimensions of rural economic diversifications and of measurement issues in India. |
В документе дается подробное описание имеющихся данных о многочисленных аспектах диверсификации экономической деятельности в сельских районах и вопросов оценки в Индии. |
Accomplishment accounts include a description of the activities undertaken and outputs delivered, results achieved, lessons learned and areas that need improvement. |
В отчете о достижении содержится описание предпринимаемой деятельности и проводимых мероприятий, достигнутые результаты, накопленный опыт и области, требующие совершенствования. |
(e) a description of the vehicle in full. |
ё) полное описание перевозочного средства. |
Information on each activity includes its title, objective, indicators of achievement, expected outputs, methods of implementation, partners, required budget and a short description. |
Информация по каждому мероприятию включает его название, цели, показатели достижения результатов, ожидаемые результаты, методы осуществления, партнеров, необходимый бюджет и краткое описание. |
The identity and description of the waste; |
а) идентификационные данные и описание отходов; |
The European Commission's reference document includes information regarding available measures and techniques, such as description, applicability, cross-media effects, economics, etc. |
Справочный документ Европейской комиссии включает информацию об имеющихся мерах и методах, такую как описание, применимость, перекрестные эффекты, экономичские аспекты и т.д. |
Replace description of control action for Norway by: |
Заменить описание мер контроля в Норвегии следующей фразой: |
A description of the methodology employed to establish the country's HCFC consumption for the year 2008 was also included in the submission, followed by presentation of the survey results. |
После изложения результатов обследования в представлении также приводится описание методологии, использованной для определения показателя страны по потреблению ГХФУ за 2008 год. |
The website provides key information on the operations of the Office, including a description of the procedure to consider de-listing requests and general directions on the content of applications submitted to the Ombudsperson. |
На нем представлена ключевая информация о деятельности Канцелярии, включая описание процедуры рассмотрения просьб об исключении из перечня и общие указания относительно содержания заявлений, представляемых Омбудсмену. |
Brief description of specific needs and priorities identified for strengthening research programmes. |
краткое описание конкретных потребностей и приоритетов, выявленных применительно к укреплению исследовательских программ. |
Brief description of the existing and/or planned education, training and public awareness campaigns and level of involvement of relevant stakeholders; |
Краткое описание осуществляемых и/или планируемых кампаний в области просвещения, подготовки кадров и информирования общественности, а также уровня вовлечения соответствующих участников; |
Brief description of the efforts to facilitate information-sharing among developing countries and regions; |
Краткое описание усилий по содействию обмену информацией между развивающимися странами и регионами; |
Where these individuals moved on later in the night, it was hoped that the description taken would be enough to prevent double counting in neighbouring areas. |
Это делалось в надежде на то, что, если эти люди уйдут из этого места, составленное описание окажется достаточным для недопущения их двойного учета в соседних секторах. |
A brief outline of the structure of the Framework, and a description of the types of measures included, follows. |
Ниже приводится краткое описание структуры концептуальных основ с перечислением включенных в них показателей. |
The description of the part or item of equipment; |
8.33.2.3.1 описание детали или предмета оборудования; |
The review provides information about Azerbaijan, the legal framework for land administration and a description of the land reform that was started in 1996. |
Данный обзор содержит информацию об Азербайджане, правовой базе управления земельными ресурсами и описание земельной реформы, которая была начата в 1996 году. |
Below is a brief description of activities that may be of interest to the Committee on Trade: |
Краткое описание деятельности, которая может представлять интерес для Комитета по торговле, приводится ниже. |
Schematic description of procedure for deriving scenarios for mercury emissions to air |
Схематическое описание процедуры составления сценариев в отношении выбросов ртути в атмосферу |
It integrates information from the hazard identification, dose-response, and exposure assessments and synthesizes an overall description about the potential risks. |
На этом этапе производится обобщение результатов выявления опасности, оценки зависимости эффекта от дозы и оценки воздействия и составляется сводное описание потенциальных рисков. |
The State party provides a short description of the 16 incidents on the basis of which the author's son was subsequently charged and found guilty. |
Государство-участник представило краткое описание 16 случаев, на основании которых сын автора впоследствии был обвинен и признан виновным. |
A description of Mr. Mousavi's detention conditions was conveyed to the Special Rapporteur during an interview by a person close to his campaign on 26 August 2011. |
26 августа 2011 года Специальный докладчик получил описание условий содержания под стражей г-на Мусави в ходе беседы с лицом, близким к его кампании. |
A description of the changes is also provided in the budget report under the various components (A/65/710, paras. 21 and 22). |
Описание изменений приводится также в различных компонентах доклада о бюджете (А/65/710, пункты 21 и 22). |
Under such an approach, the intellectual property owner may use other concrete rights not covered by that specific description to obtain credit from another credit provider. |
В соответствии с таким подходом обладатель интеллектуальной собственности может использовать другие конкретные права, не подпадающие под это конкретное описание, для получения кредита у другого поставщика кредита. |
Quantity and description of the gas tanks or gas tank systems; |
количество и описание газовых баллонов или систем хранения газа; |
This will change the description of the goods, even though the classification is identical for both sea and land modes. |
В результате будет изменено описание груза, даже несмотря на то, что классификация одинакова как для морского, так и для наземных видов транспорта. |