| Description: The project aims to assist the Government of Guinea to develop a national safety control system for the horticultural export sector. | Описание: Проект направлен на оказание помощи правительству Гвинеи в создании национальной системы контроля за безопасностью в секторе экспорта продукции садоводства. |
| Description: This project is aimed at improving the marketing and financing practices of African oil exporters and importers. | Описание: Этот проект нацелен на совершенствование практики маркетинга и финансирования африканских экспортеров и импортеров нефти. |
| Description Re-use a sequence number to indicate that a seal has been replaced. | Описание Повторное использование номера последовательности в целях указания на замену печатей и пломб. |
| Description Mandatory in case the seals have been changed, added or removed. | Описание Обязательно в случае смены, добавления или снятия печатей и пломб. |
| Description: Ensure highest Technical Quality of UN/CEFACT standards and recommendations. | Описание: Обеспечение самого высокого технического качества стандартов и рекомендаций СЕФАКТ ООН. |
| Description of who has the power to change statistical products. | Описание тех, кто имеет полномочия вносить изменения в статистические продукты. |
| Description - Participants will receive information on experiences and good practices in establishing bilateral cooperation under the Convention. | Описание - Участники получат информацию об опыте и передовой практике налаживания двустороннего сотрудничества в рамках Конвенции. |
| Description of ICP Integrated Monitoring sites included in this study. | Описание охваченных в исследовании участков МСП по комплексному мониторингу. |
| Description matches Saloni and his men. | Описание совпало с Салони и его людьми. |
| Description of negative security assurances (including status and definition) by reporting States | Описание негативных гарантий безопасности (включая статус и определение), которые предоставляются государством, представляющим доклад |
| Alternative Description: INSIDE CAP OFF SIDE MUSCLE removed | Альтернативное описание: ВНУТРЕННЯЯ ЧАСТЬ БЕЗ ВЕРХА С УДАЛЕННЫМИ БОКОВЫМИ МЫШЦАМИ |
| Description of principal vulnerable marine ecosystems and associated biodiversity affected | Описание основных уязвимых морских экосистем и связанного с ними затрагиваемого биологического разнообразия |
| Description: Apartments of different sizes are available. | Описание: Апартаменты в Праге -аренда на длинный и на короткий срок. |
| Description: Property Amenities Anker Hostel is centrally situated in Oslo. | Описание: Хостел «Anker» расположен в центре города Осло, всего в десяти минутах от... |
| C. Description of staff representational activities | С. Описание деятельности, связанной с представительством персонала |
| Description of the condition of the vehicle, including mobility, if known, and the apparent necessary repairs. | Описание технического состояния автотранспортного средства, в том числе его мобильность, если об этом есть информация, и ремонта, в котором оно может нуждаться. |
| X. Description of international data initiatives | Х. Описание международных инициатив в области данных 58 |
| Description of how the baseline methodology addresses potential leakage; | описание методов учета потенциальной утечки, предусмотренных методологией определения исходных условий; |
| Description, production, use and wastes | В. Описание, производство, применение и отходы |
| Description and drawing: Other systems: | Описание и чертеж: 4.2.11.2.6 Другие системы: |
| Description: Industrial restructuring is a key element of economic reforms in both market and transition economies. | Описание: Реструктуризация промышленности является одним из ключевых элементов экономических реформ в странах как с рыночной, так и с переходной экономикой. |
| Description of biennial support budget activities and resources by function | Описание видов деятельности и ресурсов в рамках двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в разбивке по функциям |
| Description: Some 50 years ago large quantities of chemical munitions were dumped into the Baltic Sea and the containers are now leaking. | Описание: Около 50 лет тому назад на дне Балтийского моря были захоронены значительные количества химических боеприпасов, и в настоящее время содержащие их контейнеры разрушаются. |
| Description of actions planned to address any implementation delays; | Ь) описание запланированных мер, направленных на устранение любых задержек с осуществлением; |
| Description of data availability and data exchange; | Ь) описание наличия данных и процессов обмена данными; |