AC. clarified that the description of the United States of America standards in the proposal should not be interpreted as preventing the consideration of alternative approaches. |
АС.З уточнил, что описание стандартов Соединенных Штатов Америки в предложении не следует толковать в качестве недопускающего рассмотрение альтернативных подходов. |
2.2.2. a concise technical description of the system specifying: |
2.2.2 краткое техническое описание системы с указанием: |
(b) Key data reviews consulted together with a brief description; |
Ь) краткое описание результатов изучения обзоров основных данных; |
A description of the equipment used was given along with an analysis of the sediment structure, nodule abundance and the interrelationship of the two. |
Были даны описание применявшегося оборудования, а также анализ структуры отложений, плотности залегания конкреций и взаимосвязи между ними. |
In 1990 the Zangger Committee was mentioned by name and the Conference provided a brief description of its aims and practices. |
В 1990 году название Комитета Цангера было упомянуто, и на Конференции было дано краткое описание его целей и практики. |
The written information provided in response to question 23 concerning the National Programme for the Integration of Society included a description of projects designed to achieve that goal. |
Письменная информация, представленная в ответ на вопрос 23 относительно Национальной программы общественной интеграции, включает описание проектов, направленных на достижение этой цели. |
It would appreciate a description, backed by statistics if possible, of how the legislation mentioned by the delegation was implemented in practice. |
Он был бы признателен за подтвержденное по возможности статистическими данными описание того, каким образом упомянутое делегацией законодательство осуществляется на практике. |
A brief description of the purpose and structure of the activities for each element is provided, followed, where appropriate, by a summary of the key outputs. |
Приводится краткое описание целей и структуры мероприятий по каждому элементу с последующим в соответствующих случаях резюме основных достигнутых результатов. |
Mr. LINDGREN ALVES commended the delegation for its concise, comprehensive and frank report, which included specific examples and a description of current difficulties. |
Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС благодарит делегацию за ее емкий, всеобъемлющий и откровенный доклад, включающий конкретные примеры и описание нынешних трудностей. |
All the features and the description of the application are contained in the manual in annex III. |
Все функции и описание приложения приведены в руководстве, включенном в приложение III. |
In practice, when gas companies collect empty cylinders, the original document is not available; the driver has to create the necessary description. |
Однако на практике, когда газовые компании осуществляют сбор порожних баллонов, первоначальный документ не всегда имеется в наличии, и поэтому водитель должен сам составлять необходимое описание. |
(a) a description of the organisational structure and responsibilities; |
а) описание организационной структуры и обязанностей; |
4.2.7.3.1. Intake manifold description (drawings and/or photographs): |
4.2.7.3.1 Описание впускного коллектора (включая чертежи и/или фотографии): |
b) System or device tested (brief description), |
Ь) испытываемая система или устройство (краткое описание), |
"Y. The law should provide that an error in the description of certain encumbered assets does not render a registered notice ineffective with respect to other assets sufficiently described. |
В законодательстве следует предусмотреть, что ошибка в описании некоторых обремененных активов не делает зарегистрированное уведомление недействительным в отношении других активов, описание которых является достаточным. |
The above description of roles and responsibilities relies heavily on a process of checking mechanical seals that are affixed by the shipper to a container. |
Вышеизложенное описание функций и ответственности в значительной степени основано на процессе проверки механических пломб, налагаемых грузоотправителем на контейнер. |
Which description would prevail for the purposes of assessing any duties and taxes that might become due? |
Какое описание будет иметь преимущественную силу для целей оценки любых пошлин и налогов, которые, возможно, потребуется уплатить? |
A brief description of the tools follows: |
Краткое описание этих инструментов дается ниже: |
Provide a technical description of the processing or manufacturing process. |
техническое описание процесса производства или переработки; |
This document contains a brief description of the most significant capacity building and technical cooperation activities undertaken by the secretariat in support of the programme of work. |
Настоящий документ содержит краткое описание наиболее важных мероприятий по наращиванию потенциала и техническому сотрудничеству, проведенных секретариатом в поддержку программы работы. |
The Division of Export Control of Strategic Goods of the Ministry of Foreign Affairs of Latvia may request from the enterprise additional information on the origin of goods, their technical description and certification of end-use. |
Отдел экспортного контроля за стратегическими товарами министерства иностранных дел Латвии может запросить у предприятия дополнительную информацию о происхождение товаров, их техническое описание и сертификат конечного пользователя. |
Firstly, a description of the factual aspects of the issue. |
во-первых, описание фактических аспектов рассматриваемого вопроса. |
description of his/her powers as well as data on the organizational structure, functions and responsibilities of the administration led by him/her; |
описание своих полномочий, а также данные об организационной структуре, функциях и обязанностях возглавляемой ими администрации; |
The description of the data volumes and resources, used by the respective administration; |
описание массивов данных и ресурсов, используемых соответствующей администрацией; |
It includes description of key substances, their impacts on human health and the environment as well as the relevant EPER reporting thresholds. |
Она включает в себя описание основных веществ, виды их воздействия на здоровье человека и окружающую среду, а также соответствующие пороговые значения для представления отчетности, установленные для ЕРВЗ. |