| The CTC would be pleased to receive a description of the structure, staffing and powers of the Commission. | КТК хотел бы получить описание структуры, штатного расписания и полномочий этой Комиссии. |
| Both of these invoices are detailed in their description of the jewellery items. | В обоих из этих счетов-фактур содержалось подробное описание наборов ювелирных изделий. |
| Each invoice provided a description of the diamond stone, including shape or cut, weight, clarity grade and colour. | В каждом счете-фактуре содержалось описание бриллиантов, в том числе формы или качества шлифовки, веса, чистоты и цвета. |
| A short description of the planned additional services is presented below. | Краткое описание предусмотренных дополнительных сервисов приводится ниже. |
| The project description is presented below in conceptual framework form. | Описание проекта представлено ниже в виде логической схемы. |
| This description illustrates the problems relating to the applicability of human rights standards in case of armed conflict. | Это описание иллюстрирует проблемы, касающиеся применимости стандартов в области прав человека в случае вооруженного конфликта. |
| The framework will be based on a complete and interactive description of all processes used in the preparation, maintenance and production of statistics. | Данная система будет опираться на полное и интерактивное описание всех процессов, используемых для подготовки, ведения и разработки статистических данных. |
| Egypt provided a description of activities involving workshops and national festivals pertinent to the International Year. | Египет предоставил описание деятельности, предусматривающей проведение практикумов и национальных фестивалей в связи с Международным годом. |
| A short description of the accident and its effects on human beings and the environment should be indicated. | ЗЗ. Следует дать краткое описание аварии и ее последствий для людей и окружающей среды. |
| A comprehensive description of these elements can be found in a report by the Chemical Coordinating Centre -Report 9/2003. | Всестороннее описание этих факторов дается в докладе Координационного химического центра 9/2003. |
| A description was provided of the vegetation formations found in areas that were still typical collection sites in the middle of the twentieth century. | Было сделано описание обнаруженных в этих местах растительных образований, которые в середине двадцатого века оставались типичными коллекционными образцами. |
| It provides a commentary on article 76, paragraphs 4 to 10, and a description of the test of appurtenance. | Дается комментарий к пунктам 4 - 10 статьи 76 и описание проверки принадлежности. |
| Having a primary responsibility for peace and security is not an obligation under international law; it is description of a function. | Выполнение основной ответственности за мир и безопасность не является обязательством по международному праву; это описание функции. |
| Please give a short description of certified voluntary environmental management and audit schemes in use. | Просьба привести краткое описание применяющихся сертифицированных добровольных схем экологического менеджмента и аудита. |
| Try to avoid mixing facts and assessment; the factual description should fully substantiate the assessment. | Просьба избегать путаницы в фактах и оценках; фактологическое описание должно полностью подтверждать оценку. |
| [xxxvii] For a description of the oil well fires see the WBC Report at paragraphs 36-37. | ЗЗ Описание пожаров на нефтепромыслах см. Доклад ТПН, пункты 36-37. |
| The application contains the organizational documents and description of the organization's intended activities as of the date of application. | В заявлении содержатся учредительные документы и описание предполагаемой деятельности организации по состоянию на дату подачи заявки. |
| A brief description of the child is obtained and provided to all designated employees, who stop their normal work to search. | Все специально назначенные работники получают описание потерявшегося ребенка, и прекратив свою обычную работу, начинают его искать. |
| His description of Court's work had, however, been slightly simplified. | Данное оратором описание работы Суда, однако, несколько упрощено. |
| A description of its programmes for women should have been provided. | Следовало бы дать краткое описание тех программ, которые в рамках этого плана предназначены для женщин. |
| The chapters in Part One are a description as to how countries conduct censuses. | Главы части 1 представляют собой описание методик проведения странами своих переписей. |
| Portrayals and description of adherent of any religion | изображение и описание приверженцев какой бы то ни было религии. |
| My delegation notes that the report gives a description of the events leading up to war. | Моя делегация отмечает, что в докладе приводится описание событий, приведших к войне. |
| A description of the training modules is provided in Annex I to this report. | Описание учебных модулей приводится в приложении I к настоящему докладу. |
| In other legal systems, the description is required to conform to the actual range of assets to be covered by the filing. | В других правовых системах такое описание должно отражать фактическую структуру активов, которые предполагается зарегистрировать. |