The report provides a brief description of metallurgical work carried out between 1989 and 1995. |
В отчете вкратце описаны металлургические работы, проведенные между 1989 и 1995 годами. |
It also included a description of the challenges and difficulties of the present situation. |
В них также описаны проблемы и трудности, существующие на текущий момент. |
But like other Committee members, he found the report weak in its description of practical measures. |
Но несмотря на это, аналогично другим членам Комитета, г-н Бюргенталь считает, что в докладе слабо описаны практические меры. |
The reports under review provided a description of human rights issues and developments, the progress achieved in the implementation of recommendations made during the first cycle, and constraints and challenges. |
В докладах, подлежащих обзору, были описаны проблемы в области прав человека и произошедшие события, достигнутый прогресс в деле выполнения рекомендаций, вынесенных в ходе первого цикла, а также ограничительные факторы и трудности. |
It should be emphasized, however, that the general features of the New Zealand social security system remain substantially unchanged since their description in the initial report. |
Однако следует подчеркнуть, что общие характеристики системы социального обеспечения Новой Зеландии существенно не изменились после того, как они были описаны в первоначальном докладе. |
The status of rural women may be inferred from the following description of the living conditions of farm households. |
Оценка условий жизни сельских женщин производится исходя из условий жизни сельских домохозяйств, которые описаны ниже. |
The presentation outlined the objectives and benefits of the model as well as provided a description of the methodology and the process of data collection. |
В сообщении были кратко обозначены цели и преимущества этой модели, а также описаны методология и процесс сбора данных. |
Similarly to the previous reporting round, the Working Group was able to identify a few reports providing a thorough description of preventive measures including: verification of safety documentation, facility inspections, issuance of numerous guidelines for operators and/or organization of workshops or training sessions. |
Как и в предыдущем цикле отчетности, Рабочая группа смогла выявить ряд докладов, в которых были тщательно описаны предпринимаемые профилактические меры, включая проверку документации по вопросам безопасности, инспекции объектов, издание многочисленных руководящих указаний для операторов и/или организацию рабочих совещаний или учебных сессий. |
Mr. ABOUL-NASR said that, while the report gave a good description of the situation of the problems and achievements in India, a certain amount of information was lacking. |
Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что, хотя в докладе неплохо описаны проблемы и достижения Индии, некоторая часть информации отсутствует. |
Many of these phenomena seem to be susceptible to description and understanding using approaches drawn from thermodynamics or statistical mechanics, in particular approaches involving the maximization of entropy. |
Многие из этих явлений, по-видимому, могут быть описаны и исследованы с помощью подходов, принятых в термодинамике или статистической механике, в частности подходов, предусматривающих максимизацию энтропии. |
However, my delegation wishes to respectfully point out that "the large-scale joint military exercises" mentioned by the Ambassador of the Democratic People's Republic of Korea is not a factual description. |
В то же время моя делегация хотела бы почтительно указать, что «крупномасштабные совместные военные маневры», упомянутые послом Корейской Народно-Демократической Республики, описаны не вполне точно. |
Common accessibility requirements in tourism facilities and sites are set out in the recommendations, as well as a description of requirements for persons with disabilities in specific facilities, such as airport terminals, hotels, restaurants, museums and conference halls. |
В рекомендациях сформулированы общие требования доступности для туристических объектов и участков, а также описаны потребности инвалидов применительно к конкретным объектам, как то терминалы аэропортов, гостиницы, рестораны, музеи и залы заседаний. |
His work was based on earlier studies by Frederick Lanchester that included the first full description of lift and drag. |
Эта работа основывалась на предыдущих исследованиях Фредерика Ланчестера, где впервые были описаны явления подъемной силы и сопротивления движению. |
His principal work was in the field of mycology, with the study and description of many species of mushroom. |
Его труды посвящены главным образом микологии, им были изучены и описаны многие виды грибов. |
The Secretariat stressed the need to draft a publication which would give a concise and brief description of the Group's activities and objectives in terms of IPR and thus give the Group visibility in the area of Intellectual Property Rights and Development. |
Секретариат подчеркнул необходимость подготовки публикации, в которой в четкой и сжатой форме были бы описаны мероприятия и задачи Группы в области ПИС, с целью повышения уровня информированности о роли Группы в области прав интеллектуальной собственности и развития. |
It refers to its periodic reports to the Committee for in-depth description of these laws and policies. |
Оно ссылается на свои периодические доклады Комитету, где эти законы и политика описаны более подробно. |
In data mining, decision trees can be described also as the combination of mathematical and computational techniques to aid the description, categorization and generalization of a given set of data. |
При интеллектуальном анализе данных деревья решений могут быть описаны также как комбинация математических и вычислительных техник с целью описания, категоризации и обобщения заданного набора данных. |
The elements that strongly suggest this organization and coordination relate mainly to the means and methods used, as described in this report, particularly in the section on the description of the attack. |
Факторы, дающие серьезные основания предполагать наличие такой организованности и координации, связаны, в частности, с использованными средствами и методами, которые описаны в настоящем докладе, а именно в части, относящейся к динамике нападения. |
It also provides a short description of the sample used for workforce survey purposes and the main methodological changes that were required during the change-over to quarterly surveys of the workforce in Ukraine. |
Кроме того, в разделе представлена краткая характеристика выборки, используемой для целей проведения ОРС, а также описаны основные изменения методологического характера при переходе на ежеквартальную периодичность проведения ОРС в Украине. |
Following the description of H. bickelli, four additional species of sixgill stingray were described on the basis of morphological differences. |
Следом за Hexatrygon bickelli на основании морфологических различий были описаны ещё 4 вида шестижаберных скатов. |
Besides, the database contains description of images on negatives according to the classification developed: typology (for images of finds) and topography (for images of excavations). |
Кроме того, в базе данных изображения на негативах описаны в соответствии с разработанной классификацией - типологией (для изображений находок) и топографией (для изображений раскопок). |
What follows is a list of tabs that are shown in FileAlyzer (depending on the file type you open), with a short description. |
Ниже описаны вкладки, отображаемые FileAlyzer-ом (в зависимости от типа открытого файла). |