a description of the TIR guarantee system at national and international level and the insurance mechanisms behind it. |
описание системы гарантий МДП на национальном и международном уровне и механизмах страхования, на которых она основана; |
short description, representation of performance and cost estimation of the potential IT systems |
краткое описание, представление эксплуатационных характеристик и расчетная стоимость потенциальных систем на основе ИТ |
For a fuller description, reference should be made to ISO 668 and 1496. |
Более подробное описание см. в стандартах ИСО 668 и 1496. |
The financial institutions should develop clear customer acceptance policies and procedures, including a description of the types of customers that are likely to pose a higher risk to the institution. |
Финансовым учреждениям следует разработать четкую политику и процедуры определения приемлемости клиента, включая описание категории клиентов, которые могут представлять повышенный риск для финансового учреждения. |
For the pattern of the operating curve the description according to paragraph 2.3.3. in annex 4 shall apply. |
В отношении кривой рабочего режима применяется описание, содержащееся в пункте 2.3.3 приложения 4. |
Rated speed: Maximum torque speed: Volumetric compression ratio 2/: Combustion system description: |
1.8 Номинальное число оборотов: 1.9 Максимальный крутящий момент: 1.10 Степень сжатия 2/: 1.11 Описание системы сгорания: |
Copies of documentation and other corroborating evidence that substantiates the description of the facts and the argument that they amount to a violation of the invoked provision(s). |
Копии документов и прочие дополнительные доказательства, подкрепляющие описание фактов и утверждение о том, что они составляют нарушение упомянутого положения. |
With regard to paragraph 52, it was stated that the description of the encumbered assets should also be included in the minimum contents of the security agreement. |
В отношении пункта 52 было указано, что описание обремененных активов должно быть также включено в минимальное содержание соглашения об обеспечении. |
In some instances, the claimants filed a summary description of the losses alleged but failed to submit underlying documents supporting the circumstances or the amount of such losses. |
В некоторых случаях заявители представили краткое описание заявленных потерь, но не препроводили основных документов, подтверждающих обстоятельства или сумму таких потерь21. |
The information provided in the present report includes a description of the functions and the level of staff resources of these representative offices in New York. |
Содержащаяся в настоящем докладе информация включает описание функций и сведения о кадровом обеспечении этих нью-йоркских отделений. |
Rationale and brief description of the special operations approach: |
Обоснование и краткое описание подхода в отношении специальных операций: |
Such documents should contain the project profile, which includes information on the nature and description, cost and performance indicators and standards of projects. |
Такие документы должны содержать сведения о проекте, включающие данные о его характере, его описание, стоимостные параметры, показатели эффективности и стандарты. |
It includes a description of the functions and the level of staff resources of liaison offices and representation in New York funded from the regular budget. |
Он включает описание функций и сведения о кадровом обеспечении расположенных в Нью-Йорке отделений связи и представительств, которые финансируются из регулярного бюджета. |
The academic programme and budget of UNU/IAS for the biennium 2002-2003 contained information on projected income, estimated expenditures and narrative description of the 16 programmes and subprogrammes. |
Научная программа и бюджет УООН/ИПИ на двухгодичный период 2002 - 2003 годов содержат информацию о прогнозируемых поступлениях и сметных расходах и краткое описание 16 программ и подпрограмм. |
In particular, with regard to paragraph A of the Executive Summary, the description of the organizational or management culture of the organization could be clarified. |
В частности, можно было бы разъяснить содержащееся в пункте А резюме описание организационной или управленческой культуры организации. |
Counsel's description of these conditions of confinement on death row is derived from a visit by him to, and interviews with, the authors on 15 July 1996. |
Описание адвокатом условий содержания в блоке смертников дается на основании личного посещения тюрьмы и беседы с авторами 15 июля 1996 года. |
The travaux préparatoires will indicate that the statement of facts may include a description of the illicit activity and its relationship to the assets to be confiscated. |
В подготовительных материалах будет указано, что в заявление с изложением фактов может быть включено описание незаконной деятельности и ее связи с активами, подлежащими конфискации. |
This section should also include a description of: |
Этот раздел должен включать описание следующего: |
In addition to the discussion, the Working Party is invited to review and formally approve the description of the activities under the work area |
Помимо проведения обсуждения Рабочей группе предлагается рассмотреть и официально утвердить описание мероприятий в этой области работы. |
In order to show more concretely the type and breath of initiatives being pursued by the UNECE, a summary description is presented by sub-programme. |
Для более конкретной иллюстрации типов и содержания инициатив, осуществляемых ЕЭК ООН, ниже приводится их краткое описание в разбивке по подпрограммам. |
A more integrated description of the physical and chemical processes, allowing the evaluation of long-term trends and emission changes; |
с) более комплексное описание физико-химических процессов, позволяющее оценить долгосрочные тенденции и изменения, касающиеся выбросов; |
A brief description on how these aims and purposes were carried out during the reporting period. |
Краткое описание деятельности по достижению этих целей и выполнению этих задач в отчетный период |
(b) A description of the methodology applied by the Secretariat in providing such assistance; |
Ь) описание методологии, применяемой Секретариатом при оказании такой помощи; |
For example, specific information can include legislative and regulatory activity; description of policy changes or other actions; diplomatic activity. |
Так, например, конкретная информация могла бы включать в себя сведения о законодательной и регулятивной деятельности, описание изменений в политике и других предпринятых действий, а также сведения о дипломатических усилиях. |
The Commission will have before it the report of the Secretary-General containing a brief description of the current technical cooperation programmes of the United Nations Statistics Division and their funding mechanisms. |
Комиссия будет иметь в своем распоряжении доклад Генерального секретаря, содержащий краткое описание нынешних программ технического сотрудничества Статистического отдела Организации Объединенных Наций и механизмов их финансирования. |