Английский - русский
Перевод слова Description
Вариант перевода Описывается

Примеры в контексте "Description - Описывается"

Примеры: Description - Описывается
The report also includes a description of the Ombudsman's activities as a National Human Rights Institution. В докладе также описывается деятельность Бюро Омбудсмена в качестве национального учреждения по правам человека.
The following description of the treatment afforded to Pasini also applied to Cabal prior to his extradition. Обращение с Пасини, которому также подвергался и Кабал до его выдачи, описывается следующим образом.
The task has a thorough description for what is supposed to be on the photo. В задании максимально подробно описывается, что должно быть изображено на снимке.
First, there is a short description of the hardware and software used in the HSS. Сначала в нем кратко описывается оборудование и программное обеспечение, используемое в ССЗ.
This handbook provides a description of how to use a limited set of basic models. В этом руководстве описывается, как использовать ограниченный набор базовых моделей.
An analysis of the nature of military jurisdiction follows, together with a description of the functioning of the military criminal justice system. Ниже рассматривается характер военной юрисдикции и описывается порядок функционирования системы военной уголовной юстиции.
Annex V contains a description of the current situation and elaborates on the suggestions that are proposed for further discussion. В приложении V описывается нынешняя ситуация и разбираются предложения, намечаемые к дополнительному обсуждению.
This book includes a description of a surveillance system used by the British authorities in Northern Ireland. В этой книге, в частности, описывается система наблюдения, используемая британскими властями в Северной Ирландии.
The following is a brief description of each of the 10 projects at issue: Каждый из десяти проектов кратко описывается ниже:
It also provides a description of the United Nations role in the elections held in Bosnia and Herzegovina on 14 September 1996. В нем также описывается роль Организации Объединенных Наций в выборах, проведенных в Боснии и Герцеговине 14 сентября 1996 года.
UNIDO has identified 14 managerial competencies and a clear description of each is set out in a booklet issued by the Human Resources Management Branch in 2002. ЮНИДО выделила 14 управленческих качеств, каждое из которых четко описывается в брошюре, опубликованной Сектором управления людскими ресурсами в 2002 году.
The conclusions section contains a description of how the comprehensive accountability architecture would effectively encompass each of these to vastly improve the measures currently in place in the Secretariat. В разделе, содержащем выводы, описывается, как всеобъемлющая структура системы подотчетности будет охватывать на практике каждый из этих элементов в интересах кардинального совершенствования механизмов, действующих в настоящее время в Секретариате.
The report provides an update on developments concerning the United Nations framework for the prevention of genocide and a description of the activities of the Special Adviser. В докладе содержится обновленная информация об изменениях в созданных в системе Организации Объединенных Наций рамках для предупреждения геноцида и описывается деятельность Специального советника.
This paper will give a description of the structure of the Norwegian Supply and Use tables and the methodology used for the compilation of price and volume measures. В настоящем документе описывается структура норвежских таблиц ресурсов и использования и методология, используемая для разработки показателей цен и физического объема.
It includes excerpts from the speeches made by indigenous people at the General Assembly ceremony launching the Year on 10 December 1992, and a description of the work of the United Nations system to improve the lives of indigenous people. В ней содержатся отрывки из выступлений представителей коренных народов на организованной Генеральной Ассамблеей 10 декабря 1992 года церемонии провозглашения Года, а также описывается деятельность системы Организации Объединенных Наций по улучшению жизни коренных народов.
For a further description of the school system, please refer to "The development of education, 1990-1992" (appendix 12), p. 2, sections 1.2.2. and 1.2.3. Подробнее система школьного образования описывается в докладе "Развитие системы образования в 1990-1992 годах" (Добавление 12), стр. 2, разделы 1.2.2 и 1.2.3.
At first, the nuns did not recognize any icon by that description. В древних источниках такая икона не описывается.
The book then shifts back to the market place and a description of the totalitarian government of Annexia. Далее ход романа возвращается на торговую площадь Аннексии, описывается её тоталитарный режим.
A description of how credit ratings for a United Nations bond would be established is set out below. Ниже описывается порядок определения кредитного рейтинга облигаций Организации Объединенных Наций.
The description will be displayed together with the name in the application launcher. This is entirely optional. В этом поле программа описывается более подробно (поле необязательно для заполнения).
Description description of a particular rule (for reference only). Description (Описание) здесь описывается отдельное правило (только в виде ссылки).
The present report starts with a description of the results of and follow-up to the Fifth International Conference of New or Restored Democracies. В начале настоящего доклада излагаются результаты пятой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии и описывается последующая деятельность.
This was considered legitimate as the European Community submitted a report with a good description of the "Seveso II" Directive. Рабочая группа сочла это обоснованным, поскольку Европейское сообщество представило доклад, в котором подробно описывается Директива "Севесо II".
The report consists of two main parts: description of the general economic situation and an attempt to reply to the questions set forth in the above-mentioned guidelines. По своей структуре настоящий документ содержит два основных раздела: в первом разделе описывается общее экономическое положение, а во втором излагаются ответы на вопросы, содержащиеся в упомянутых руководящих принципах.
The paper by the CSO of Poland suggested and explained a set of statistical indicators which could be used for description of integration processes in the region and their effects. В документе, представленном ЦСУ Польши, предлагается и кратко описывается набор статистических показателей, которые могут использоваться для описания проходящих в регионе интеграционных процессов и их последствий.