Английский - русский
Перевод слова Description
Вариант перевода Описание

Примеры в контексте "Description - Описание"

Примеры: Description - Описание
Under the maintenance of the public sphere rubric, three indicators were proposed: ownership of newspapers, radio and television stations; description of ways in which the government budget is disclosed to the public at large; and status of ratification of human rights conventions. В отношении обеспечения нормального состояния сферы публичных отношений было предложено три показателя: собственники газет, радиостанций и телевещательных компаний; описание способов публичного распространения информации о государственном бюджете; и ратификация конвенций по правам человека.
Yemen welcomed the Director-General's note in connection with the medium-term programme framework, 2002-2005, including its description of the progress made in financial and administrative reform since the adoption of the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO in 1997. Йемен с удовлетворением отмечает записку Генерального директора, касающуюся рамок среднесрочной программы на 2002-2005 годы, включая описание достигнутого прогресса в проведении финансовой и административной реформы за время, прошедшее после принятия в 1997 году плана действий в отношении будущей роли и функций ЮНИДО.
A proposal for one or more associated protective measures must be made within two years or the application must contain a description of how the area is already being protected. В течение двух лет должно быть представлено предложение об одной или нескольких соответствующих защитных мерах; в противном случае в заявлении должно содержаться описание того, каким образом этот район уже защищается.
The second report of the Group provided a basic description of the financial support structure of al-Qa'idah and the measures the international community had adopted to deal with it. Во втором докладе Группы изложено общее описание структуры финансовой поддержки «Аль-Каиды» и тех мер, которые международное сообщество приняло для борьбы с ней.
We are pleased to have heard Minister Chikoti's description today of the recently announced immediate efforts his Government is making to address the very most urgent dimensions of the humanitarian emergency. Мы рады были услышать сегодня из уст министра Шикоти описание недавно объявленных неотложных мер его правительства в отношении наиболее срочных аспектов чрезвычайного гуманитарного положения.
It includes a description of a broader role for UNV in the promotion of volunteerism stemming from the organization's role as focal point in the International Year of Volunteers. Он включает описание общей роли ДООН в деле поощрения добровольчества в связи с ролью организации как координатора деятельности в рамках Международного года добровольцев.
As agreed in the meeting of the Working Party on Transport Statistics in November 2002, below is a short description of the Finnish statistical information available on gas through pipelines. В соответствии с решением, принятым в ходе сессии Рабочей группы по статистике транспорта в ноябре 2002 года, ниже приводится краткое описание имеющейся финской статистической информации о транспорте газа по трубопроводам.
The report gives a comprehensive description of these activities, and I would like to highlight here today some of the key issues on which the Council has focused. В докладе представлено всестороннее описание такой деятельности, но сегодня мне хотелось бы особо осветить лишь некоторые ключевые вопросы, на которых была сосредоточена деятельность Совета.
Since the Committee against Torture has indicated an interest in anti-terrorism legislation, the following is a description of Canada's anti-terrorism legislation, including safeguards it contains to protect human rights. Поскольку Комитет против пыток проявил интерес к антитеррористическому законодательству, ниже приводится описание антитеррористического законодательства Канады, включая содержащиеся в нем гарантии защиты прав человека.
An improved description of the long-range transboundary transport and dispersion of pollutants, giving a more complete source allocation of the deposited material; Ь) более качественное описание трансграничного переноса загрязнителей на большие расстояние и их дисперсии с более полной классификацией источников осаждающихся материалов;
Here, a brief description of the site or document, its name and the category or categories in which it should appear would have to be provided. В данном случае должны предоставляться краткое описание сайта или документа, его название и категория или категории, к которым он должен относиться.
A description of key parameters, data sources and assumptions used in the baseline estimate, and assessment of uncertainties; описание ключевых параметров, источников данных и допущений, использовавшихся при оценке исходных условий, а также оценку факторов неопределенности;
Overview of sector (e.g., quantitative overview and description) Обзор по сектору (например, количественный обзор и описание)
The data and information include descriptions of collector and integrated mining operation technology, a description of the development of a lifting system and results of the lifting system tests. Данные и информация включают описание коллектора и комплексной технологии добычной операции, описание разработки системы подъема конкреций на поверхность и результаты испытаний этой системы.
With regard to sediments, the report offered an explanation of general characteristics and distribution, and presented a description of sedimentary formation and units in the relevant part of the IOM contract area. Что касается осадков, то в отчете разъясняются общие характеристики и распределение и содержится описание осадочных структур и образований в соответствующей части контрактного района ИОМ.
If the answer to the question is yes could the UK provide an outline of the relevant standards and recommendations, including a description of any mechanisms used to further their implementation. Если да, то к Соединенному Королевству обращается просьба представить краткую информацию о соответствующих стандартах и рекомендациях, включая описание любых механизмов, применяемых для их дальнейшего осуществления.
A requisitioning officer prepares the comprehensive description of goods or services to be procured and specifies a reasonable time period within which the work or service is to be performed or delivered. Сотрудник по заказам готовит всестороннее описание товаров или услуг, которые необходимо закупить, и указывает приемлемый срок, в течение которого должны быть оказаны услуги или поставлены товары.
The effectiveness of the knowledge-sharing systems will be assessed through quality control of the systems by the secretariat before their description and uploading onto the Convention website. Эффективность систем обмена знаниями будет оцениваться с помощью контроля качества систем, проводимого секретариатом до того, как их описание будет загружено на веб-сайт Конвенции.
The narrative description of incentives allows the sharing of the information among affected country Parties, thus increasing their opportunities to learn about measures facilitating access to technology. Пояснительное описание стимулов обеспечивает совместное использование информации затрагиваемыми странами-Сторонами, расширяя таким образом их возможности получения информации о мерах, способствующих доступу к технологиям.
Below is a description of the procedures followed for the destruction of weapons or munitions in compliance with the main agreements on disarmament and arms control to which Spain is a party. Ниже приводится описание процессов уничтожения оружия или боеприпасов в рамках осуществления основных соглашений о разоружении и контроле над вооружениями, участником которых Испания является.
The view was expressed that in respect of the current dilemma faced by Africa, paragraph 14.3 gives a very accurate description of the situation on the continent. Прозвучала точка зрения, согласно которой в свете дилеммы, стоящей в настоящее время перед Африкой, в пункте 14.3 содержится весьма правдивое описание ситуации на континенте.
The Washington Post description of the wide range of activities in which private contractors are involved demonstrates the extent of their involvement in performing functions, which, until now, had been performed by Government officials and could fall under the category of "inherently State functions". Описание газетой «Вашингтон пост» широкого круга различных видов деятельности, которыми занимаются частные поставщики услуг, демонстрирует степень их участия в выполнении функций, которые до недавнего времени выполнялись государственными должностными лицами и могут подпадать под категорию «сугубо государственных».
(a) For the class 3 and 4.1 hazards the description of the hazard characteristic of desensitized explosives is missing. а) в случае классов З и 4.1 отсутствует описание характеристик опасных свойств десенсибилизированных взрывчатых веществ;
For the class 4.2 and 5.2 hazards the description Risk of fire. с) в случае классов 4.2 и 5.2 отсутствует описание Риск пожара.
If the total net explosive mass per transport unit exceeds 1000 kg, according to this proposal, the description in the transport document should read: Если общая масса нетто взрывчатых веществ на транспортную единицу, согласно этому предложению, превышает 1000 кг, то описание в транспортном документе должно быть следующим: