Make: Type and commercial description: Means of identification of type, if marked on the vehicle: Location of that mark: Category of vehicle: Name and address of manufacturer: |
1.1 Марка: 1.2 Тип и коммерческое описание: 1.3 Средства идентификации типа при наличии соответствующей маркировки на транспортном средстве: 1.3.1 Местоположение этой маркировки: 1.4 Категория транспортного средства: 1.5 Название и адрес завода-изготовителя: |
Commercial description(s) of the type of tyre,: Tyre size: Type approval number: Sound level of moving vehicle: |
8.3.2 Коммерческое описание типа шины: 8.3.3 Размеры шины: 8.3.4 Номер официального утверждения типа шины: 8.4 Уровень звука движущегося транспортного средства: |
"2.2.3. In the case of a lamp with variable luminous intensity, a concise description of the variable intensity control, an arrangement diagram..." |
"2.2.3 в отношении огня с изменяемой силой света - краткое описание регулятора силы света, принципиальная схема...". |
(b) A description of how those editing rules will be applied, including the notion of a collective review of edit failures, a step-by-step improvement in the quality of the descriptions attached to the standard list of goods and services priced etc.; |
Ь) описание методики применения этих правил обработки данных, включая понятие коллективного рассмотрения погрешностей обработки, поэтапного повышения качества описаний, прилагаемых к стандартному перечню товаров и услуг в существующих ценах и т.д.; |
To analyse the sources selected: critical review of the statistics established, comparative analysis, description of features, homogeneity, compatibility, etc., analysis of distribution patterns and proposals for obviating differences linked to the creation of a databank. |
анализ отобранных источников: критический анализ имеющейся статистики, ее сравнительный анализ, описание характеристик, однородность, сопоставимость статистической базы и т.д., анализ дисперсии и предложений по недопущению расхождений, связанных с созданием банка данных. |
(e) description of the dangerous goods carried as given in the transport document (UN number, proper shipping name and, where applicable, packing group, danger labels and/or classification code) together with the quantity of each substance; |
е) описание перевозимых опасных грузов, приведенное в транспортном документе (номер ООН, наименование вещества и, в случае необходимости, группа упаковки, знаки опасности и/или классификационный код), а также количество каждого вещества; |
Potential co-sponsorship of an effort to develop an international space nuclear power source technical safety standard: a brief description of International Atomic Energy Agency procedures and preliminary suggestions for cooperation with the Committee on the Peaceful Uses of Outer Spacea |
Потенциальные организаторы мероприятий по совместной разработке международных норм технической безопасности ядерных источников энергии в космическом пространстве: краткое описание процедур Международного агентства по атомной энергии и предварительных предложений по сотрудничеству с Комитетом по использованию космического пространства в мирных целяха |
(c) A description of main current air emission control approaches, including greenhouse gas emission controls that are known to have mercury emission reduction benefits; |
с) описание основных ныне используемых методов ограничения выбросов, включая ограничения выбросов парниковых газов, которые также будут эффективными для снижения объема выбросов ртути; |
(e) Paragraph 30 should provide guidance on the meaning of the description of encumbered assets recommended in the Guide and also illustrate ways of describing assets both in a generic and a specific way; |
ё) в пункт 30 следует включить руководящие указания применительно к содержанию рекомендованного в Руководстве понятия "описание обремененных активов", а также проиллюстрировать способы описания активов как в общем, так и в конкретном плане; |
(c) the number of cycles to failure shall be reported, along with the location and description of the failure initiation. |
с) указывается число циклов, после осуществления которых происходит несрабатывание, и местонахождение и неисправности, а также приводится описание неисправности. |
For a VAS type approved as a separate technical unit, which is to be installed in specified places in specified vehicles by virtue of the installation conditions, the description of the paragraphs of this Regulation which do not apply: |
4.5 В случае СОСТС, официально утвержденной по типу конструкции в качестве отдельного технического элемента, который подлежит установке в указанных местах на указанных транспортных средствах в силу установочных условий, описание пунктов настоящих Правил, которые не применяются: |
(c) The description of the methodology used for the different indicators should be included when it deviated from the methodology suggested in the template; |
с) в докладе должно содержаться описание методологии, используемой в отношении различных показателей, в тех случаях, когда она отличается от методологии, предложенной в типовой форме; |
(a) However, the quantitative and qualitative description of trafficking to the detriment of children is hampered by the very nature of the phenomenon, whose features vary a lot depending on the changes in the flows. |
а) Вместе с тем количественное и качественное описание торговли, наносящей ущерб детям, затрудняется в силу самого характера этого явления, черты которого значительно варьируются в зависимости от изменений, происходящих в потоках торговли. |
Brief description of the technology and technology enabling activities that have been identified through the national adaptation programmes of action process as necessary to facilitate immediate adaptation. |
Просьба представить краткое описание деятельности в области технологий и создания благоприятных условий, которые были выявлены в ходе процесса подготовки национальных программ действий в области адаптации в качестве необходимых условий для содействия принятию незамедлительных мер по адаптации |
A list of the principles including the relevant Rio Declarations, in particular the principle of common but differentiated responsibilities as reflected in Principle 7 of the Rio Declaration on Environment and Development, underlying the framework and a description of its scope; |
перечень принципов, лежащих в основе рамочной концепции, который охватывает соответствующие рио-де-жанейрские декларации, в частности принцип общей, но дифференцированной ответственности, отраженной в принципе 7 Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию, а также описание сферы его охвата; |
(c) Unless otherwise provided in the law, a generic description that refers to all of the grantor's movable assets includes all of the grantor's present and future movable assets. |
с) если иное не предусмотрено в законодательстве, общее описание, относящееся ко всем движимым активам праводателя, включает все существующие и будущие движимые активы праводателя. |
(a) The name of the organization: coalitions are encouraged to give a brief description of their component organizations, and, in particular, their mission/vision statement and the role played by persons with disabilities in the organization; |
а) название организации; коалициям рекомендуется представить краткое описание входящих в их состав организаций и, в частности, их целей и задач, а также роли инвалидов в их деятельности; |
It does not find stranger, what the description what the agent property fez of the Mrs. Robinson, it was so different from the Mrs. Robinson what we know? |
Но не показалось ли вам странным, что это описание мадам Робинсон агентом по недвижимости сильно отличается от той мадам Робинсон, которую мы знаем. |
3.2.2. a brief description of the steering equipment with a diagram of the steering equipment as a whole, showing the position on the vehicle of the various devices influencing the steering. |
3.2.2 краткое описание механизма рулевого управления включая его полный чертеж с указанием расположения на транспортном средстве различных устройств, влияющих на рулевое управление; |
1.1. A description of the applied simulation and calculation method which has been utilised, and clear precise identification of the analysis software, including at least, its producer, its commercial name, the version used and contact details of the developer. |
1.1 описание применяемого метода моделирования и расчетов, а также четкое и точное указание программного обеспечения, использованного для анализа, и, по крайней мере, указание его изготовителя, его коммерческого наименования, использовавшейся версии и данных о возможностях установления контакта с его разработчиком; |
8.3.2. Commercial description(s) of the type of tyre (by axle), (e.g. trade name, speed index, load index):. |
8.3.2 Коммерческое (коммерческие) описание (описания) типа шины (по осям) (например, фабричная марка, коэффициент скорости, коэффициент нагрузки): |
Application to the competent authority for a permit includes a description of: The installation and its activities; The raw and auxiliary materials and other substances used; The source of emissions from the installation; |
Заявка в компетентный орган для получения разрешения включает описание: оборудования и способов его применения; сырья и расходных материалов, а также других используемых веществ; источника выбросов от используемого оборудования; |
(b) a description of the procurement need including the technical and other parameters to which the proposal must conform, as well as, in the case of procurement of construction, the location of any construction to be effected; |
Ь) описание потребностей в закупках, включая технические и другие параметры, которым должно соответствовать предложение, а также, в случае закупок работ, место их выполнения; |
(c) A directory on computerized criminal justice information systems that provides not only the specifications (i.e. a description of the software application of the hardware needed), but also information on how the applications can be obtained (priority theme C); |
с) руководство по компьютеризированным системам информации в области уголовного правосудия с указанием не только конкретных данных (например, описание программ для аппаратных средств), но и сведения о том, как такие программы можно получить (приоритетная тема С); |
4.1.3.2. for regulations to be listed under Article 5, where appropriate, a clear description of approval or certification markings and/or labels requisite for type approval or manufacturer self-certification requirements or conformity of production; and |
4.1.3.2 в соответствующих случаях для правил, включаемых на основании статьи 5, четкое описание маркировки официального утверждения или сертификации и/или знаков, необходимых для официального утверждения типа, либо требований, предъявляемых к самосертификации изготовителем или соответствию производства; и, |