It shall also include a full description of the inducement system required in Annex 11, including the associated monitoring strategies. |
Он также должен включать полное описание системы мотивации, предусмотренной в приложении 11, включая соответствующие принципы мониторинга. |
The description of a linguistic model is separated from algorithms using this description. |
Описание языковой модели отделяется от алгоритмов, которые это описание используют. |
You get a high-level description of the computer program, a high-level description of the origami. |
Получаем высокоуровневое описание программы, высокоуровневое описание оригами. |
Therefore the description of this culture is the description of culture Atlantis. |
Поэтому описание этой культуры есть описание культуры Атлантиды. |
The cut description of the pork slices with bone was altered and the description of the pork rib roast was shortened. |
Описание кусков окорока на кости было изменено, а описание спинной части свинины для жарения - сделано более коротким. |
Well, that's no description, no description at all. |
Ну, это не описание, совсем не описание. |
This paper is divided into three sections: a description of the components of a system for the qualification of professional accountants; a description of certification systems; and recommendations. |
Настоящий документ содержит три раздела: описание компонентов системы подготовки профессиональных бухгалтеров; описание системы сертификации; и рекомендации. |
Moreover, a component description and a data line description have to precede the first data line in the file. |
Кроме того, описание компонентов и описание строк данных должны предшествовать первой строке данных в файле. |
It tells us which concepts are the dimensions (identification and description) and which are attributes (just description). |
Оно указывает, какие понятия являются измерениями (определение и описание), а какие - атрибутами (просто описание). |
Description is a short description of the file type. This is for your benefit only. |
Описание: короткое описание типа файлов, специально для вашего удобства. |
Woman fitting her description bought a one-way bus ticket, cash. |
Женщина, подходящая под описание, купила автобусный билет в одну сторону, наличными. |
I found someone who fit the description you gave. |
Я нашел одного, который подходит под описание, что ты дал. |
He looks exactly like the description I gave you. |
Он выглядит также, как и мое описание, которое я дал вам. |
Description description of a particular rule (for reference only). |
Description (Описание) здесь описывается отдельное правило (только в виде ссылки). |
The description of the work during every phase, indication the main or 'high-level' activities, is shown in Table 1. |
Описание хода работы в каждой фазе с указанием основных или "высокоуровневых" видов деятельности содержится в таблице 1. |
"The description of the goods in the commercial invoice must correspond with the description in the Credit. |
"Описание товаров в коммерческом счете должно соответствовать описанию, указанному в аккредитиве. |
For me, the best description of hunger is a description of bread. |
Для меня лучшее описание голода - это изображение хлеба. |
If a storage is intended for 20 years such description is similar to the standard description for patent application. |
Если срок хранения составляет 20 лет, то такое описание аналогично стандартному описанию, предусмотренному при обращении с просьбой о выдаче патента. |
Indeed, a description of the unsustainability of much of human activity could be grounded on a description of our bad habits. |
В самом деле, описание неустойчивости многих видов человеческой деятельности могло бы основываться на описании наших вредных привычек. |
For example, a description of the incident should be provided, which may include the extent or number of casualties, its circumstances and a description of the effects. |
Например, дать описание деталей зарегистрированного случая, что может включать указание масштабов происшествия или понесенного урона, изложение обстоятельств и описание последствий. |
In the case of a disagreement between the textual description of the State border and the topographic chart, precedence will be given to the textual description of the border. |
В случае какого-либо расхождения между текстуальным описанием государственной границы и топографической картой преимущественную силу имеет текстуальное описание границы. |
It was noted that the description of single-source procurement, as was the case for the description of request for quotations, was minimal and could be usefully expanded. |
Было отмечено, что описание процедуры закупок из одного источника, как это имеет место в отношении описания запроса котировок, является предельно сжатым и что его было бы целесообразно расширить. |
However, a description of multiple items of intellectual property may need some identifying description for each item, such as "all motion pictures owned by Studio A identified by title on the attached schedule". |
В то же время для описания различных видов интеллектуальной собственности по каждому из них может потребоваться определенное идентифицирующее описание, например, "все кинофильмы, которыми владеет студия А, идентифицированные по названиям в прилагаемом списке". |
Additional description has been compiled and posted for each of the Countries and most of the Demonstration zones. (When possible, such description includes local links for further details). |
Дополнительные элементы описания были подготовлены и размещены на веб-сайте по каждой из участвующих стран и большинству из демонстрационных зон. (Везде, где это представлялось возможным, в описание были включены локальные текстовые ссылки для ознакомления с дополнительной информацией). |
The description of the encumbered assets in the notice need not be congruent with the description in the security agreement for the notice to be legally sufficient. |
Описание обремененных активов в уведомлении необязательно должно соответствовать их описанию в соглашении об обеспечении для того, чтобы уведомление было обоснованным с правовой точки зрения. |