c) Which has submitted upon signature, ratification, acceptance or approval of, or accession to, the present Protocol a description of the geographical scope of one or more PEMAs for one or more pollutants, with supporting documentation, for inclusion in annex III; and |
с) которая при подписании, ратификации, принятии или утверждении настоящего Протокола или при присоединении к нему представила для включения в приложение III описание географического охвата одного или более РРВЗ для одного или более загрязнителей, снабженное вспомогательной документацией; и |
Preparing a review of the status of reporting of environmental monitoring data in the NIS, including a description of the availability of environmental information in these countries, sources of information, activities of national institutes and organizations in this field, and data exchange procedures. |
а) Подготовка обзорного документа о положении дел с представлением данных мониторинга окружающей среды в ННГ, включая описание наличия экологической информации в этих странах, источников информации, деятельности национальных институтов и организаций в этой области и процедур обмена данными. |
The affected Party should provide: date of notification, date of confirmation, decision on whether it intends to participate in the procedure, description of its affected environment, likely impacts, date of public consultations and comments; |
Затрагиваемой Стороне следует представить следующую информацию: дату уведомления, дату подтверждения, решение затрагиваемой Стороны о намерении участвовать в процедуре, описание состояния окружающей среды затрагиваемой Стороны, возможное воздействие, дату публичных консультаций и замечания; |
"(b) In cases involving international transactions, the issuance and expiration dates of the appropriate licences or authorizations, the country of export, the country of import, the transit countries where appropriate and the final recipient, description and quantity of the articles." |
Ь) в случаях, касающихся международных сделок, даты выдачи и истечения срока действия соответствующих лицензий или разрешений, название страны-экспортера, название страны-импортера, названия стран транзита в надлежащих случаях, а также названия конечного получателя, описание и указание количества таких предметов . |
Type of visor or visors: Brief description of visor or visors: Submitted for approval on: Technical service responsible for conducting approval tests: Date of report issued by that service: Number of report issued by that service: Comments: |
Тип смотрового козырька или смотровых козырьков: Краткое описание смотрового козырька или смотровых козырьков: Представлен на официальное утверждение: официального утверждения: Дата протокола, выданного этой службой: Номер протокола, выданного этой службой: Замечания: |
(c) incidents on which data had not been presented or had been presented misleadingly - the description of the same incident under several questions, failing to describe the incident, telescoping effect (describing events that took place more than three years ago). |
с) происшествий, по которым не были представлены данные или же были представлены ошибочные данные - описание одного и того же происшествия в ответах на различные вопросы, отсутствие описания происшествия, эффект телескопирования (описание событий, которые произошли более трех лет назад). |
Arranging 'form number', 'data element name', 'data element description', 'segment', 'line number', 'data element ID', 'data length', 'code', etc. of each form |
Обобщение данных "номер формы", "название элемента данных", "описание элемента данных", "сегмент", "номер строки", "ИН элемента данных", "длина данных", "код", и т.д. из каждой формы |
Parties are also requested to provide a narrative description of any actions they have taken in response to the following recommended actions on the oceanic ECVs contained in the GCOS implementation plan (numbers of relevant actions in the plan are given in parentheses): |
Сторонам также предлагается представить общее описание принимаемых ими мер в ответ на следующие рекомендации по океанским ОКП, содержащимся в плане ввода в действие ГСНК (в скобках указано количество соответствующих мер в плане): |
Description: Stayokay Amsterdam Zeeburg opened its doors Juli 2007. |
Описание: Хостел «Stayokay Amsterdam Zeeburg» открыл свои двери в Июле 2007 года. |
Description of activities including major needs for implementation; Expected benefits; Co-benefits. |
Описание деятельности, включая основные факторы, обусловливающие необходимость осуществления; Ожидаемые выгоды; Совместные выгоды. |
Data: Description of reported transactions. |
Данные: описание операций, о которых представляется информация. |
Description Use new sequence number only to mention additional seals. |
Описание Использование нового номера последовательности только в целях указания на наличие дополнительных печатей и пломб. |
(b) Description of the graphite shape, distribution and size. |
Ь) описание форм, распределение и размера графита. |
Description This very comfortable, first floor studio apartment is perfectly located in the centre of Warsaw. |
Описание Этот очень комфортный однокомнатный номер находится на первом этаже в центре Варшавы. |
Description The Colosseum, Foro Romano and Vittorio Emanuele are the most important sites to hit while visiting Rome. |
Описание Колизей, Форо Романо и Витторио Эмануеле - самые важные достопримечательности в Риме. |
Description This spacious and high-quality apartment is ideal for the corporate visitor. |
Описание Этот просторный первоклассный номер идеально подходит для корпоративных поездок. |
Description's been circulated to all cars and foot patrols. |
Описание отправлено всем машинам и пешим патрулям. |
Description of a set of entities which share common characteristics, relations, attributes, and semantics. |
Описание набора сущностей, которые имеют общие характеристики, отношения, атрибуты и семантику. |
Description A newly renovated apartment in the heart of the historic center. |
Описание Это недавно обновленный номер в самом сердце исторического центра. |
Pursuant to the request in paragraph 5 of resolution 1727, following is a description of the practical steps the United States has taken to implement the measures imposed by paragraphs 7, 9 and 11 of 1572 and paragraph 6 of 1673: |
В соответствии с просьбой, содержащейся в пункте 5 резолюции 1727, ниже дается описание практических шагов, предпринятых Соединенными Штатами в целях осуществления мер, предусмотренных пунктами 7, 9 и 11 резолюции 1572 и пунктом 6 резолюции 1643. |
Description technological process making of the granulated bran. |
Описание технологического процесса производства гранулированных отрубей. |
Concrete instructions for working with the trade terminal can be found in section "Description of the trading terminal". |
Конкретные инструкции по работе с торговым терминалом Вы найдёте в разделе Описание торгового терминала. |
06.02.2009 - Description of the utility Prof IP DATA was added. |
06.02.2009 - Добавлено описание утилиты Prof IP DATA. |
Description of travels of the Holstein Ambassadors to Muscovy and Persia. |
Описание путешествия голштинского посольства в Московию и Персию. |
Description: In Pizzeria 2.0 is an updated version of the popular game and social networks service. |
Описание: В Пиццерии 2.0 - обновленная версия популярной игры и сервиса социальных связей. |