Английский - русский
Перевод слова Description
Вариант перевода Описание

Примеры в контексте "Description - Описание"

Примеры: Description - Описание
Brief description: Air filter: make(s): type(s): 2.4.2.4 Краткое описание: 2.4.2.5 Воздушный фильтр: модель: тип(ы):
This document presents the description and technical analysis of those four options, detailing the relevant situation analyses and their implications for programming, funding and management arrangements, as well as an assessment of opportunities, risks involved, and key factors for the success of each. В настоящем документе содержатся описание и технический анализ этих четырех вариантов, соответствующий ситуационный анализ и подробная информация о последствиях этих вариантов для механизмов программирования, финансирования и управления, а также оценка возможностей, рисков и ключевых факторов успешности каждого из вариантов.
Project participants shall submit a statement that confirms that they have undertaken such an assessment in accordance with the procedures required by the host Party and include a description of the planned monitoring and remedial measures to address them; Участники проекта представляют заявление, которое подтверждает, что они провели такую оценку в соответствии с процедурами, требуемыми принимающей Стороной, и включают описание запланированных мер по мониторингу и исправлению существующих проблем;
a description of banking services and other financial services the branch is to provide and the operating plan for the first three years of operation; описание банковских и других финансовых услуг, которые будут предоставляться филиалом, а также план его деятельности на первые три года;
The amount of the transaction, the description of the nature of the transaction and all the circumstances giving rise to the suspicion; сумма сделки, описание характера сделки и всех обстоятельств, послуживших основанием для подозрений;
Thailand's domestic legal basis, including a brief description of laws, regulations and/or procedures to control the movements of funds or financial assets to designated individuals and entities, pursuant to resolutions 1455, 1390, 1333 and 1267 Внутренняя законодательная база Таиланда, включая краткое описание законов, постановлений и/или процедур для контроля за перемещением средств или финансовых активов в распоряжение фигурирующих в перечне лиц или организаций в соответствии с резолюциями 1455, 1390, 1333 и 1267
The Board further recommends that the Investment Management Division provide a clear description and disclosure of investments in the financial statements, by tabulating separately gains and losses on the sale of investments, as well as disclosing all unrealized gains and losses as at the balance sheet date. Комиссия далее рекомендует Отделу по управлению инвестициями включать в финансовые ведомости информацию по инвестициям и их четкое описание путем разнесения данных о прибылях и убытках при продаже инвестиций, а также путем представления данных по всем нереализованным прибылям и убыткам на дату составления балансовой ведомости.
In this case, the manufacture shall provide the test house with a description of the automatic system and, until such time as harmonized requirements have been developed, demonstrate the means of verifying that the automatic system works as described. В этом случае изготовитель предоставляет испытательной лаборатории описание автоматической системы и - пока не будут разработаны согласованные предписания - демонстрирует способы проверки, подтверждающей работу автоматической системы в соответствии с описанием .
The issuing association must complete the inside of the front cover with the name of the country of registration, the registration number of the vehicle and a complete description of the vehicle covered by the carnet. Выдающая книжки ассоциация должна указать на оборотной стороне обложки наименование страны регистрации, регистрационный номер перевозочного средства и полное описание перевозочного средства, на которое выдана книжка.
7.4.9. A description of the impact of the proposed remedial measures on the emissions, fuel consumption, driveability, and safety of each engine type, covered by the plan of remedial measures with data, technical studies, etc. which support these conclusions. 7.4.10. 7.4.9 Описание воздействия предлагаемых мер по исправлению положения на объем выбросов, расход топлива, дорожные качества и безопасность каждого типа двигателя, охватываемого планом мер по исправлению положения, с указанием соответствующих данных, результатов технических исследований и т.д., подтверждающих эти выводы.
National inventory report: detailed and complete information on inventories, including a comprehensive description of the methodologies used in compiling the inventory, data sources, institutional structures and quality assurance and control procedures; а) доклад о национальном кадастре: подробная и полная информация о кадастрах, включая полное описание методологий, использованных при составлении кадастра, источники данных, институциональные структуры и процедуры обеспечения и контроля качества;
Brief description of the process of inventory preparation (e.g., data collection, data processing, data storage) Краткое описание процесса подготовки кадастра (например, сбор данных, обработка данных, хранение данных)
Fundamentals of gas control, including a description of the occurrence of gas hazards, ways to reduce explosion and outburst risks, and general regulatory and management principles; а) основы контроля концентраций газа, включая описание возникающих опасных ситуаций в связи с его выделением, способов снижения рисков взрывов и внезапного выделения газа, а также общих принципов нормативного регулирования и управления;
Proponents are encouraged to include a description of proposed actions to be considered in moving forward on emerging policy issues, including a rationale for how proposed actions would address the emerging policy issues identified. З. Авторам предлагается включать описание предполагаемых действий, над которыми можно было бы подумать при рассмотрении возникающих вопросов, включая обоснование того, как предлагаемые действия будут способствовать решению выявленных возникающих вопросов политики.
(b) The name and description of the substance named in the Dangerous Goods List specifically indicate that they apply only to the pure substance; Ь) наименование и описание вещества, указанного по наименованию в Перечне опасных грузов, конкретно указывают на то, что они применяются только к чистому веществу;
Each chapter outlines an international and national legal framework underlying the Strategy, the description of the status in the given field, an overview of ongoing and earlier initiatives in this field, recommendations for further activities and priority activities. В каждой главе излагаются международные и национальные правовые основы этой стратегии, описание состояния дел в данной области, обзор текущих и ранее принятых инициатив в этой области, рекомендации в отношении дальнейших действий и приоритетные меры.
Ratings for 2009 were not available at the time of publication, however UNCDF will post the 2009 results when they are available on its website, the CGAP website as well as include a full description in the UNCDF Illustrated Annual Report. На момент публикации настоящего отчета результаты рейтинга за 2009 год были неизвестны, однако, как только они появятся, ФКРООН разместит их на своем веб-сайте и на веб-сайте Консультативной группы и включит их подробное описание в иллюстрированный годовой доклад ФКРООН.
(c) A description of the criteria for the selection of the safety valves to be selected, including evaluation of negative effects on such valves (e.g., radiant heat); с) описание критериев для отбора предохранительных клапанов, включая оценку негативного воздействия на эти клапаны (например, тепловое излучение);
For the following entries, amend the name and description in column (2) as indicated below and amend Table B and the list of collective entries in 2.2.61.3 accordingly: UN No. В нижеследующих позициях изменить наименование и описание в колонке 2, как указано ниже, и внести соответствующие изменения в таблицу В и перечень сводных позиций в пункте 2.2.61.3:
(a) A description of the motor cycle type(s) on which the RESS or components are intended to be fitted, with regard to the items referred to in paragraph 2.6 above. а) описание типа (типов) мотоцикла, для установки на которых предназначена ССГ или ее компоненты, с точки зрения характеристик, упомянутых выше в пункте 2.6.
1.4.5.3 Activity diagram of the start TIR operation use case 59 1.4.5.4 Structured description of the activity diagram 1.4.5.4 структурное описание диаграммы деятельности в рамках варианта использования процедуры начала операции мдп 68
Provide a description of the domestic policies adopted and implemented no later than December 2009 considered in the construction of the forest management reference level and explain how these polices have been considered in the construction of the reference level. Предоставить описание направлений внутренней политики, как утвержденных, так и осуществлявшихся, не позднее чем [в декабре 2009 года], учитывавшихся при построении исходного уровня управления лесным хозяйством, и пояснить, как такие направления политики учитывались при построении исходного уровня.
Brief description of the processes involved in vulnerability and adaptation assessment, including a country's NAPA, as appropriate, and its linkages with national priorities and information related to Article 6 of the Convention; Краткое описание процессов, касающихся оценки уязвимости и адаптации, включая, при необходимости, НПДА страны, а также ее связь с национальными приоритетами и информацией, касающейся статьи 6 Конвенции;
For each information-gathering mission, the responsible curator will prepare, in consultation with the Committee, terms of reference, which may contain a description of the case under consideration and include the following: Для каждой миссии по сбору информации ответственный куратор подготавливает в консультации с Комитетом круг ведения, который может включать описание рассматриваемого случая, а также:
The administrative record of the arrest contains at least the following information: name and any alias of the detainee, physical description of the detainee; reason for, general circumstances, place and time of the arrest, name of person or persons involved in the arrest. Следует отметить, что в реестре административных задержаний содержатся по крайней мере следующие данные: фамилия и имя, а в некоторых случаях и кличка задержанного; описание физических данных задержанного; мотив, общие обстоятельства, место и время задержания; фамилия или фамилии лиц, осуществивших задержание.