Description: Hotel Lella is a superior class hotel in the historical center, located in an ancient and elegant palace recently restructured respecting... |
Описание: Гостиница Lella - превосходная гостиница в историческом центре города Рим, ... |
Description: three cells are in the lower part of the table, marked "2 to 1". |
Описание: в нижней части стола расположены три ячейки, помеченные "2 к 1". |
Description of 71-931 on the manufacturer official website. |
Описание вагона 71-911 на официальном сайте производителя |
Description of one of the languages and its sounds |
Описание одного из языков и его звуков |
Description: A cool one button shooter with great variety of aliens and weapons! |
Описание: Прикольный однокнопочный шутер с большим разнообразием инопланетных врагов и оружия! |
Description: Do you like superpower cannons, roar of engines and clatter of the tracks? |
Описание: Вы любите сверхмощные пушки, рев двигателей, лязг гусениц? |
Description: Notre-Dame Hotel offers you the comfort of its 47 rooms with the lowest price in Paris... Enjoys a privileged location in the center of... |
Описание: Отель «Notre-Dame» предлагает Вам комфорт 47 комнат по самым низким ценам в... |
Description of the original situation before the implementation of the project in particular with respect to anthropogenic emissions of greenhouse gases; |
описание первоначального положения до начала осуществления проекта, в частности в связи с антропогенными выбросами парниковых газов; |
Description of selected projects or programmes that promoted practicable steps to |
Описание отдельных проектов и программ, которые способствовали |
Description of the Joint System and status of its implementation |
Описание Совместной системы и ход ее создания |
C. Description of the practices, acts or behaviour subject to control Restrictive practices |
С. Описание практики, действий или поведения, являющихся объектом контроля |
Description of the scenario, including methodologies applied: |
Описание сценария, включая применяемые методологии: |
2.1. Introduction: Description of the world's rangeland resources |
2.1 Введение: описание мировых ресурсов пастбищных угодий |
Location Description of the location (e.g. physical-geographic, socio-economic characteristics) |
Описание места (например, физико-географические, социально-экономические характеристики) |
Description of the baseline calculation methodology and justification of choice; |
описание методологии расчета исходных условий и обоснование выбора; |
Description of electrical installation (site attachment, protection, etc.):. |
Описание электрооборудования (расположение, крепление, защита и т.д.): |
(b) Description of the criticality of spacecraft subsystems; |
Ь) описание критических состояний подсистем космического аппарата; |
Description: Review of existing norms, standards and techniques related to the design, construction and operation of gas distribution networks and household gas appliances. |
Описание. Рассмотрение существующих норм, стандартов и методов в области проектирования, монтажа и эксплуатации газораспределительных сетей и бытовой газовой аппаратуры. |
National background information: Description of the relevance of the phenomenon for each country including biophysical and socio-economic information useful to the understanding the ongoing processes. |
Национальная справочная информация: описание релевантности соответствующего явления для каждой страны, включая биофизическую и социально-экономическую информацию, полезную для понимания идущих процессов. |
Description of how the approved methodology will be applied in the context of the project; |
описание того, как одобренная методология будет применяться в рамках проекта; |
Description: The report on these activities will be presented on the basis of an oral report by the secretariat. |
Описание: Доклад об этой деятельности будет представлен секретариатом, как устное сообщение. |
Description: The Team of Specialists on CHEMISEED was created to carry on projects from the former chemical programmes of UNECE which deal specifically with environmental aspects. |
Описание: Группа специалистов по КЕМИСИД была учреждена для осуществления проектов из бывших программ ЕЭК ООН, которые конкретно касались экологических аспектов развития химической промышленности. |
An Action Plan has not been concluded beforehand: Description of the general objectives agreed upon by all parties interested in the resolution of the identified intermodal transport problems. |
В случае, если заранее не был принят план действий: Описание общих целей, согласованных всеми сторонами, заинтересованными в разрешении выявленных проблем интермодальных перевозок. |
Under "Description", for "Part 4", amend the existing text to read as follows: "safety valves/devices". |
В колонке "Описание" для части 4 изменить существующий текст следующим образом: "предохранительные клапаны/устройства". |
Description: The Committee will develop better and improved methods for disseminating its existing work to the private and public sectors, particularly in the countries in transition. |
Описание: Комитет будет разрабатывать более совершенные методы распространения информации о проводимой деятельности в частном и государственном секторах, в особенности в странах с переходной экономикой. |