Английский - русский
Перевод слова Description

Перевод description с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Описание (примеров 5660)
Enter short description of the location where the to-do will take place. Введите в поле Место встречи краткое описание места где задача должна быть выполнена.
I need his name and a description. Мне нужно его имя и описание внешности.
Description: Apartments of different sizes are available. Описание: Апартаменты в Праге -аренда на длинный и на короткий срок.
Description: The Parties and other UN/ECE member countries are invited to report on the difficulties they have encountered in the implementation of the Convention or in its ratification. Описание: Сторонам и другим странам - членам ЕЭК ООН предлагается сообщать о трудностях, с которыми они сталкиваются при осуществлении Конвенции или в процессе ее ратификации.
Description: The Parties and other UN/ECE member countries are invited to report on the difficulties they have encountered in the implementation of the Convention or in its ratification. Описание: Сторонам и другим странам - членам ЕЭК ООН предлагается сообщать о трудностях, с которыми они сталкиваются при осуществлении Конвенции или в процессе ее ратификации.
Больше примеров...
Информация (примеров 270)
Likewise, a brief description of progress in public policies is provided, focusing on economic and social rights. Кроме того, в докладе представлена краткая информация об успехах государственной политики в реализации экономических и социальных прав.
Below is a description of the aforementioned activities in the National Programme of Health Care for the Republic of Slovenia - Health for All by 2004. Ниже приводится информация о мероприятиях, включенных в Национальную программу Республики Словении в области здравоохранения - "Здоровье для всех к 2004 году".
In addition to the present document, which provides a short, concise and non-technical description of the main operational elements of global monitoring, various texts provide information on environmental information gathering and reporting methodologies to support effectiveness evaluation. З. Помимо настоящего документа, содержащего краткое, сжатое и нетехническое изложение основных оперативных элементов глобального мониторинга, информация о методологиях сбора и представления экологической информации в поддержку оценки эффективности приводится в различных иных текстах.
In this first note for the sixth session of the Working Group, considering issues arising from electronic procurement, the Working Group is presented with a description of the main such issues identified to date. В этой первой записке, подготовленной для шестой сессии Рабочей группы и посвященной вопросам, возникающим в связи с электронными закупками, Рабочей группе представляется информация о соответствующих основных вопросах, которые были выявлены до последнего времени.
An extradition request shall contain information on the commission of the offence, an extract of applicable provisions, the original or authenticated copy of the arrest warrant or judgment of conviction, a description of the person sought, as well as any other relevant information. В просьбе о выдаче должна содержаться информация о совершеном правонарушении, выдержка из применимых законодательных положений, подлинник или заверенная копия ордера на арест или обвинительного приговора, описание данного лица, а также любая другая соответствующая информацию.
Больше примеров...
Изложение (примеров 94)
It contains a description of the activities and programmes implemented in Cambodia by the Centre for Human Rights from December 1994 to 31 July 1995. В нем дается изложение мероприятий и программ Центра по правам человека в Камбодже за период с декабря 1994 года по 31 июля 1995 года.
The Committee would welcome a description of the procedure with examples of reports sent between the judicial authorities, the financial intelligence unit and the Central Bank. Комитет был бы признателен за изложение этой процедуры с приведением примеров сообщений, которыми обмениваются судебные власти, служба финансовой разведки и Центральный банк.
The complainant tried to further investigate the financial transactions of the bank, and eventually decided to report his findings to the judicial authorities and set up a website containing a description of the facts and documents. Заявитель попытался провести дополнительное расследование финансовых операций банка и в конечном счете решил сообщить о своих выводах судебным органам и создать веб-сайт, содержащий изложение этих фактов и соответствующие документы.
The Committee's insistence that States provide, to the extent possible, "a narrative description of the information that forms the basis or justification" for adding a name to the List goes some way to address these concerns. Требование Комитета о том, чтобы государства представляли, насколько это возможно, «детальное изложение той информации, которая является основой или основанием» для добавления имени (названия) в Перечень, является определенным шагом к тому, чтобы снять эту озабоченность.
A suggestion was made to combine draft guideline 2.1.6 with draft guideline 2.1.5 so as to place the description of the role of the depositary at the beginning of the section dealing with the communication of reservations. Было предложено объединить проект основного положения 2.1.6 с проектом основного положения 2.1.5, с тем чтобы поместить изложение роли депозитария в начало раздела, касающегося сообщений об оговорках.
Больше примеров...
Определение (примеров 145)
The Working Group agreed to use the more generic description with a modification to delete the words "charged with". Рабочая группа согласилась использовать это более общее определение с изменением, связанным с исключением слов "возложенная ответственность".
When that is required in the description, the Statute so states explicitly, as in the case of the elements we are studying. Когда этого требует само определение, в Статуте содержится на это четкое указание, как это делается в рассматриваемых нами элементах.
While a specific description of each secured obligation is usually not necessary, the secured obligation must be determined or determinable on the basis of the security agreement whenever a determination is needed. Хотя конкретное обозначение каждого обеспеченного обязательства обычно не является необходимым, обеспеченное обязательство должно быть определено или должно поддаваться определению на основании соглашения об обеспечении, когда такое определение необходимо.
It tells us which concepts are the dimensions (identification and description) and which are attributes (just description). Оно указывает, какие понятия являются измерениями (определение и описание), а какие - атрибутами (просто описание).
Description of the expected results of the Partnership Agreement and clear definition of the responsibilities and performance expected from each of the parties involved in intermodal transport. Описание предполагаемых результатов соглашения о партнерстве и четкое определение ответственности и действий, ожидаемых от каждой из сторон, участвующих в интермодальных перевозках.
Больше примеров...
Характеристики (примеров 65)
The proposed structure would include guiding principles for CiP information exchange; a description of stakeholder roles and responsibilities; and guidance on chemicals information exchange. Предлагаемая структура будет включать руководящие принципы обмена информацией в области ХВП, характеристики и задачи заинтересованных субъектов, а также руководство по обмену информацией, связанной с химическими веществами.
(b) Whether a joint head might be the most effective and efficient way to enhance cooperation and coordination across the three secretariats through a smooth coordination and decision-making process based on recommendations from functional managers (see below for a description of the functional managers); Ь) сможет ли общий руководитель обеспечить наиболее эффективным и действенным образом усиление сотрудничества и координации между тремя секретариатами, применяя процесс бесперебойной координации и вынесения решений на основе рекомендаций, поступающих от функциональных руководителей (ниже см. характеристики функциональных руководителей);
In this paper, a short description of the main editing procedures for the 2011 Census is given. Характеристики данных переписей превращают этап редактирования и проверки данных в чрезвычайно сложную задачу.
It includes a precise description of all dependencies to the underlying infrastructure, non-functional characteristics and any relevant information about the configuration of the application being wrapped, when applicable. В описании точно определяются все взаимосвязи с базовой инфраструктурой, нефункциональные характеристики и по мере необходимости приводится любая значимая информация о конфигурации адаптируемого приложения.
The characteristics of an IO-Device are described by the device manufacturer in a General Station Description (GSD) file. Характеристики устройства ввода-вывода описывается производителем устройства в General Station Description (GSD-файл).
Больше примеров...
Описал (примеров 33)
This was a description by the film critic John Simon, of a... Так критик Джон Саймон описал знаменитого актера.
The least you can do is cough up a description. Как минимум, описал бы ее.
The observer for the Organization for Economic Cooperation and Development gave a brief description of the system of mutual review established pursuant to article 12 of the OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions. Наблюдатель от Организации экономического сотрудничества и развития вкратце описал систему взаимного обзора, созданную согласно статье 12 Конвенции ОЭСР о борьбе с подкупом иностранных публичных должностных лиц при осуществлении международных коммерческих операций.
An islander, Tammas, claimed to have survived a confrontation with the beast and, after much cajoling from Dennison, reluctantly gave his description of the monster, the only known first-hand account. Островитянин по имени Таммас, живший в XIX веке, утверждал, что пережил встречу с наклави, и после долгих уговоров со стороны фольклориста Денниса неохотно описал чудовище, - его рассказ является единственным «отчётом очевидца».
This idea inspired Lowell, who returned to the subject in Mars As the Abode of Life (1910), in which he wrote a fanciful description of what this Martian society may have been like. Лоуэлл продолжил эту идею в книге «Марс как обитель жизни» (1910), в которой он описал, как могло выглядеть марсианское общество.
Больше примеров...
Обозначение (примеров 36)
An addition was made to the description of sign E, 17b, which became E, 17 as follows: "Emergency stopping place in case of emergency or danger."In the last sentence, "must" was replaced by "may". В этой формулировке обозначение знака Е, 17b, который становится знаком Е, 17, было дополнено следующим образом: "Место экстренной или аварийной остановки".
3.1.5. Brand name(s), trade description(s), trade mark(s); 3.1.5 фабричная (фабричные) марка (марки), торговое (торговые) обозначение (обозначения), торговая (торговые) марка (марки);
When programming the device one of the screens shows a parameter being set and the other one an adequate description (symbolic parameter marking). Во время программирования прибора один из индикаторов показывает устанавливаемый параметр, а второй соответствующее описание (символическое обозначение параметра).
Vehicle manufacturer, vehicle model name and description, vehicle power and VIN range including at least WMI, VDS and first digit of VIS describing the model year. Изготовитель транспортного средства, название и описание модели транспортного средства, мощность транспортного средства и идентификационный номер транспортного средства, включая по крайней мере всемирное обозначение завода-изготовителя, группу описания транспортного средства и первую цифру группы идентификации транспортного средства, обозначающую год выпуска.
(e) If paragraph 3.2.5. of this Regulation is applied, the additional service description (Unique Point), comprising the load indices and speed symbol, must be shown inside a circle near the nominal service description appearing on the tyre sidewall. ё) если применяется пункт 3.2.5 настоящих Правил, то дополнительная эксплуатационная характеристика (фиксированный параметр), включая индексы нагрузки и обозначение скорости, должна указываться внутри круга рядом с номинальными эксплуатационными характеристиками, нанесенными на боковине шины.
Больше примеров...
Характеристику (примеров 26)
For a description of the present situation, see section B below. Характеристику существующей ситуации см. в разделе В ниже.
The financial analysis is also meant to provide a description of the types of funding committed during the biennium. Финансовый анализ также призван обеспечить характеристику видов финансирования, в отношении которого в двухгодичный период были взяты обязательства.
The second phase (1996-1997) contained the description of the design, procedures and results of the project, which have been devoted to extramural health care, prevention, other services and medical goods. Второй этап проекта (1996-1997 годы) предусматривал характеристику структуры, процедур и результатов деятельности амбулаторных, профилактических и иных учреждений, а также организаций, работающих с продукцией медицинского назначения.
This includes the address and the profession of the holder, as well as a description and serial number of the weapon or weapons owned. Эти данные включают в себя адрес и профессию владельца, а также характеристику и серийный номер оружия.
The description of the governance follows the diagram and it covers the managerial functions, roles and responsibilities of the various groups and organizations involved. Под ней размещается описание структуры управления, включая характеристику управленческих функций, задач и обязанностей различных ассоциированных групп и организаций.
Больше примеров...
Описывается (примеров 38)
This handbook provides a description of how to use a limited set of basic models. В этом руководстве описывается, как использовать ограниченный набор базовых моделей.
UNIDO has identified 14 managerial competencies and a clear description of each is set out in a booklet issued by the Human Resources Management Branch in 2002. ЮНИДО выделила 14 управленческих качеств, каждое из которых четко описывается в брошюре, опубликованной Сектором управления людскими ресурсами в 2002 году.
The conclusions section contains a description of how the comprehensive accountability architecture would effectively encompass each of these to vastly improve the measures currently in place in the Secretariat. В разделе, содержащем выводы, описывается, как всеобъемлющая структура системы подотчетности будет охватывать на практике каждый из этих элементов в интересах кардинального совершенствования механизмов, действующих в настоящее время в Секретариате.
For each principle and approach, the study provides its description and main elements, its origin and application in selected chemicals and wastes instruments and policies, and its possible relevance to the SAICM. Применительно к каждому принципу и подходу в исследовании приводится его описание и основные элементы, описывается его происхождение и применение в отдельных документах и стратегиях по химическим веществам и отходам, а также их возможная связь с СПМРХВ.
There is a brief description from the imperial records in the Russian State Historical Archives in Moscow which describes the gift as "Angel pulling chariot with egg - 1500 roubles, angel with a clock in a gold egg 600 roubles." Существует только короткое описание из имперских записей в Российском государственном историческом архиве в Москве, в которых подарок описывается как «Ангел, тянущий колесницу с яйцом - 1500 рублей, ангел с часами в золотом яйце - 600 рублей».
Больше примеров...
Приметы (примеров 19)
No, all the uni got was a description. Нет, только описала его приметы.
Particular description: a scar on the left eyebrow. Особые приметы: шрам на левой брови.
If requested, his description and a photo and the copy of the sentence translated into the foreign language and legalized in a specified manner are also sent. При необходимости направляются его приметы и фото, а также копия приговора, переведенная на соответствующий иностранный язык и заверенная надлежащим образом.
I gave the sketch artist a description. Я сообщила приметы вашему художнику.
(such as physical description, distinguishing marks and characteristics) (например, описание внешности, особые приметы и отличия)
Больше примеров...
Описаны (примеров 22)
The reports under review provided a description of human rights issues and developments, the progress achieved in the implementation of recommendations made during the first cycle, and constraints and challenges. В докладах, подлежащих обзору, были описаны проблемы в области прав человека и произошедшие события, достигнутый прогресс в деле выполнения рекомендаций, вынесенных в ходе первого цикла, а также ограничительные факторы и трудности.
The presentation outlined the objectives and benefits of the model as well as provided a description of the methodology and the process of data collection. В сообщении были кратко обозначены цели и преимущества этой модели, а также описаны методология и процесс сбора данных.
Mr. ABOUL-NASR said that, while the report gave a good description of the situation of the problems and achievements in India, a certain amount of information was lacking. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что, хотя в докладе неплохо описаны проблемы и достижения Индии, некоторая часть информации отсутствует.
Common accessibility requirements in tourism facilities and sites are set out in the recommendations, as well as a description of requirements for persons with disabilities in specific facilities, such as airport terminals, hotels, restaurants, museums and conference halls. В рекомендациях сформулированы общие требования доступности для туристических объектов и участков, а также описаны потребности инвалидов применительно к конкретным объектам, как то терминалы аэропортов, гостиницы, рестораны, музеи и залы заседаний.
Besides, the database contains description of images on negatives according to the classification developed: typology (for images of finds) and topography (for images of excavations). Кроме того, в базе данных изображения на негативах описаны в соответствии с разработанной классификацией - типологией (для изображений находок) и топографией (для изображений раскопок).
Больше примеров...
Описываются (примеров 16)
Annex VII provides the current status of PAS implementation in the Secretariat, a description of the Organization's PAS monitoring mechanisms, details on performance recognition and issues relating to accountability. В приложении VII приводится информация о нынешнем состоянии внедрения ССА в Секретариате, описываются действующие в Организации контрольные механизмы ССА, подробнее говорится о поощрении хорошей работы и разбираются вопросы подотчетности.
In the above-mentioned example, to consider the first case, if the registered notice described the originally encumbered assets as "all present and after acquired farm equipment", this description would not cover the sailing yacht. Что касается первого случая в вышеприведенном примере, то, если в зарегистрированном уведомлении первоначально обремененные активы описываются как "все нынешнее и впоследствии приобретенное сельскохозяйственное оборудование", это описание не будет охватывать парусную яхту.
One suggestion was that references should be made to "the extent to which" the notice described the encumbered assets in a manner that reasonably allowed their identification, as a description could partially meet that standard, as stated in article 34, paragraph 4. В частности, предлагалось ссылаться на ту "степень, в которой" описываются обремененные активы в уведомлении, что разумно позволяло бы их идентифицировать, поскольку, как указано в пункте 4 статьи 34, описание может соответствовать этому стандарту лишь частично.
This paper first discusses briefly the environment within which Finnish national accounts are compiled. This is followed by a description of the areas in which national accounts data are utilised, both in Finland and in the information processes of the European Union. В настоящем документе сначала кратко описываются условия разработки национальных счетов Финляндии, после чего приводится описание областей, в которых используются данные национальных счетов, как в Финляндии, так и в информационных процессах Европейского союза.
In the report of the Secretary-General on cooperation between the United Nations and the Organization of American States (OAS) (A/49/450), there was a description of important joint political activities which had been carried out by the United Nations and OAS. В докладе Генерального секретаря о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Организацией американских государств (ОАГ) (А/49/450) описываются важные совместные мероприятия политического характера, осуществляемые Организацией Объединенных Наций и ОАГ.
Больше примеров...
Описывает (примеров 25)
Because of the limited resolution of N-body simulations, it is not yet known which model provides the best description of the central densities of simulated dark-matter halos. Вследствие ограниченного разрешения N-body моделирования пока не известно, какая из моделей наилучшим образом описывает распределение плотности в центральных областях модельных гало.
It is sometimes referred to as the "block time" or "block universe" theory due to its description of space-time as an unchanging four-dimensional "block", as opposed to the view of the world as a three-dimensional space modulated by the passage of time. Эта идея иногда обозначается терминами «блок-время» или же «блок-вселенная», потому что эта теория описывает пространство-время как статичный, неизменяемый «блок», в противовес традиционному мировосприятию: трёхмерное пространство с течением времени.
The book has received attention in the sporting world for McDougall's description of how he overcame injuries by modeling his running after the Tarahumara. Книга обратила на себя внимание в спортивном мире, так как Макдугл описывает, как ему удалось избежать травм, копируя свой бег с тараумара.
In his chief work (written in 97 CE) De aquis urbis Romae (published in two books), containing a history and description of the water-supply of Rome, Sextus Julius Frontinus ascribes only a meager volume to the Aqua Alsietina. «О водопроводах» («De aquis urbis Romae»), написанной в двух томах и содержащая историю и описание водоснабжения Рима, Секст Юлий Фронтин скудно описывает Аква Альсиетина.
The poet describes his journey through landscapes, towns, and villages, but he regularly interrupts his description to express his feelings for and thoughts of the abandoned lover. Поэт описывает попадающиеся ему в дороге ландшафты, города и деревни, прерывает описание, чтобы выразить свои чувства и мысли о любовнике.
Больше примеров...
Описали (примеров 12)
'Cause they gave the description of someone with a jacket and hat and a backpack... Потому что они описали человека в куртке шапке и с рюкзаком...
People who were just given the description of the experiment said that in the meaningful condition people would probably build one more Bionicle. Люди, которым только описали эксперимент, сказали, что при наличии смысла люди, пожалуй, построили бы ещё один Бионикл.
No, good description. Нет, описали хорошо.
Well, then, not to take up any more of your time, but it would be extraordinarily helpful if I could get you together with a detective to give him a description. Я не могу больше отнимать у вас время, но было бы необычайно полезно, если бы вы вместе описали его детективу.
It's from a description of the kidnapper. Так похитителя описали свидетели.
Больше примеров...
Словесный портрет (примеров 7)
More precisely, one of the witnesses describes a citizen of Srebrenica more specifically by name and physical description, which matches exactly that of a father and husband reported missing to ICRC by his wife. Более того, один из свидетелей подробно описал жителя Сребреницы, указав его имя и составив словесный портрет, точно соответствующий описанию мужчины - отца и мужа, - о котором его жена сообщила в МККК как о пропавшем без вести.
We made a composite... from his description. Мы сделали словесный портрет... по его описанию.
Guys, LAPD just issued an APB on two men matching your description. Парни, полиция только что выпустила словесный портрет двух мужчин, совпадающих с вашим описанием.
Implementation of the three sanctions measures could be greatly enhanced if entries in the List, in addition to including identifying information, also included a confirmed picture or a detailed physical description of the individual. Осуществление трех санкционных мер можно значительно усилить, если бы позиции перечня, помимо идентифицирующих данных, содержали удостоверяющую фотографию или подробный словесный портрет физического лица.
The internal security forces circulate names and a physical description of the missing person and the competent authorities conduct intensive searches and inquiries in order to ascertain the whereabouts of the person and to secure his or her return. Силы внутренней безопасности сообщают имена и словесный портрет исчезнувшего лица, а компетентные органы ведут интенсивный розыск и дознание, с тем чтобы установить местонахождение этого лица и обеспечить его/ее возвращение.
Больше примеров...
Description (примеров 34)
By 1690 Wafer was back in England and in 1695 he published A New Voyage and Description of the Isthmus of America, which described his adventures. В 1695 году он опубликовал книгу New Voyage and Description of the Isthmus of America, описывая свои приключения.
The information gathered by is stored in the HKLM\HARDWARE\DESCRIPTION key in the Windows Registry at a later stage in the boot process. Информация, собираемая, сохраняется в ключе HKLM\HARDWARE\DESCRIPTION реестра Windows на более позднем этапе в процессе загрузки.
The most complete contemporary account of the war was published first in Dutch, then in French in 1668 as a Description exacte de tout ce qui s'est passé dans les guerres. Наиболее полный рассказ современника войны впервые был опубликован на голландском языке, а затем на французском в 1668 году под заголовком Description exacte de tout ce qui s'est passé dans les guerres.
It is designed to be interrogated by SOAP messages and to provide access to Web Services Description Language (WSDL) documents describing the protocol bindings and message formats required to interact with the web services listed in its directory. Он предназначен для опроса SOAP сообщениями и для обеспечения доступа к Web Services Description Language (WSDL) документам, описывающим привязки протоколов и форматов сообщений, необходимых для взаимодействия с веб-услугами, перечисленными в его каталоге.
The example of RDF description represented as namespaces-extensive SXML document is shown on Table 1. Пример описания книги с помощью Модели Описания Ресурсов (Resource Description Framework, RDF), выраженный в виде законченного SXML-документа с пространствами имен, показан в таблице 1.
Больше примеров...