Английский - русский
Перевод слова Description
Вариант перевода Описание

Примеры в контексте "Description - Описание"

Примеры: Description - Описание
(b) A description of the asset covered by the notice, satisfying the standard provided in recommendation 63; Ь) описание активов, охватываемых уведомлением, с соблюдением стандартов, предусмотренных в рекомендации 63;
Mr. Sigman (United States of America) said that an incorrect statement such as that described by the representative of France should clearly be ignored if the remainder of the description was complete and accurate. Г-н Сигман (Соединенные Штаты Америки) говорит, что такое неверное заявление, описанное представителем Франции, несомненно, следует игнорировать, если в остальном описание является полным и точным.
She therefore proposed amending the description of the content to state that the objective was to examine in detail the distinctive nature of a notice-based general security rights registry in light of the diversity of possible approaches. В этой связи оратор предлагает внести поправки в описание основного содержания с тем, чтобы установить, что целью является подробное рассмотрение характерных особенностей общего реестра обеспечительных прав, основанного на системе уведомлений, в свете разнообразия возможных подходов.
It should also ensure that the way the Treaty is incorporated, in particular regarding the description of the Crown's obligations, enables a better implementation of the Treaty. Ему также следует обеспечить, чтобы способ включения этого Договора в законодательство, в особенности описание обязательств Короны, обеспечивал лучшее соблюдение Договора.
The recommendation had noted with appreciation, however, Uruguay's prompt submission of an explanation for the deviation in its methyl bromide consumption and a description of the measures it was taking to redress the situation. Вместе с тем, в этой рекомендации с удовлетворением отмечается, что Уругваем оперативно были представлены разъяснения причин допущенного отклонения по потреблению бромистого метила, а также описание мер, принимаемых для исправления такого положения.
Fully participates Application of mitigating actions to declared conflicts (see form for full description of each conflict) Применение корректирующих мер в случае заявленных коллизий (полное описание каждой коллизии см. в бланке декларации)
(b) It gives a factual description of the alleged violations, including the rights which are alleged to be violated; оно содержит фактическое описание предполагаемых нарушений, в том числе прав, которые, как утверждается, были нарушены;
a description of the measures to monitor and control the adverse impacts that may result from the implementation of the plan and/or programme. описание мер мониторинга и контроля в отношении неблагоприятного воздействия, которое может быть оказано в результате осуществления плана и/или программы.
The description of events presented below is based on primary investigations of the Panel, including visits to Umm Rai and nearby villages in Northern Darfur, during May and August 2007 and on secondary reports and interviews. Представленное ниже описание событий было подготовлено на основе первоначальных расследований Группы, включая ее поездки в Умм-Раи и близлежащие деревни Северного Дарфура в мае и августе 2007 года, и вторичных отчетов и опросов.
All but one Party provided a description of the social and economic development framework or context for climate change mitigation, which was usually placed in the introductory part of the national communication. Все Стороны, за исключением одной, представили описание рамок или контекста социального и экономического развития в связи с предотвращением изменения климата, которое, как правило, содержалось во вступительной части национального сообщения.
Brief description of linkages of mitigation and adaptation activities with the national development programmes and projects, and whether these activities are included as one of the national priorities in requesting for external funds. Просьба представить краткое описание взаимосвязей деятельности по предотвращению изменения климата и адаптации с национальными программами и проектами в области развития и указать, включаются ли эти виды деятельности в качестве одного из национальных приоритетов в просьбы о предоставлении внешнего финансирования.
Brief description of pilot programmes, if any, on technology transfer relating to climate change, including an estimation of required external funding, and modalities to obtain such funds. Просьба представить краткое описание экспериментальных программ, если таковые имеются, в области передачи технологии, связанной с изменением климата, включая оценку потребностей во внешнем финансировании, а также условий получения такого финансирования.
Brief description of the type and extent of gaps in meteorological, atmospheric and oceanographic research and observation, where further information and knowledge would facilitate better understanding of the climate system at the national and regional levels. Просьба привести краткое описание типов и масштабов пробелов в метеорологических, атмосферных и океанографических исследованиях и наблюдениях в тех случаях, когда увеличение объема информации и знаний будет способствовать более глубокому пониманию климатической системы на национальном и региональном уровнях.
Brief description of the education, training and public awareness campaigns launched and/or planned, if any, and the role/involvement of stakeholders such as civil society, non-governmental organizations, the private sector and others, as well as the media. Просьба представить краткое описание начатых и/или запланированных кампаний просвещения, подготовки кадров и информирования общественности, если таковые существуют, а также роли/участия таких заинтересованных кругов, как гражданское общество, неправительственные организации, частный сектор и т.д. и средств массовой информации.
Article 60 of LEP obliges the operators of new and existing installations to send a notification to the competent authority that must contain a description of the type of the activities, etc. Статья 60 ЗООС обязывает операторов новых и существующих установок направлять в компетентный орган уведомление, в котором должно содержаться описание осуществляемого вида деятельности и т.д.
This document contains a description of a new project on "Financing Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation", which will provide for the establishment of dedicated source of equity and quasi-equity finance - an Investment Fund - with the participation of public and private sector investors. Настоящий документ содержит описание нового проекта "Финансирование инвестиций в области энергоэффективности для смягчения изменения климата", который предусматривает создание специального источника акционерного и квази-акционерного финансирования - инвестиционного фонда с участием инвесторов из государственного и частного секторов.
Following is a description of the columns in Table 1, which include the basic data needed for our estimates. Ниже приводится описание столбцов таблицы 1, содержащих основные данные, необходимые для проведения сравнительного анализа:
Detailed user instructions were prepared, with a full description of all phases of work and ways of solving all types of problems that might arise at each processing phase. Были разработаны подробные инструкции для пользователей, где представлено полное описание всех этапов работ, описано как решать всевозможные проблемы, могущие возникнуть на каждом из этапов обработки.
Federal law enforcement officers may continue to rely on specific descriptions of the physical appearance of criminal suspects, if a specific suspect description exists in that particular case. Сотрудники федеральных правоохранительных органов могут пользоваться конкретным описанием физического облика подозреваемого в совершении преступления лица, если в соответствующем деле имеется такое описание.
A description of the activities of the "Security Organization" tasked with certifying Greek ports according to the ISPS Code Описание деятельности «организаций по вопросам безопасности», которым поручено осуществлять сертификацию греческих портов в соответствии с Кодексом ОСПС
types of items of strategic importance, brokering services or technical assistance to be traded with foreign partners, their description, value and quantity; категории стратегических товаров, посреднических услуг или технической помощи, являющихся предметом операций с участием иностранных партнеров, их описание, стоимость и объем;
Ms. Belmihoub-Zerdani, noting the description of the Nicaraguan Institute for Women in paragraph 42 of the report, pointed out that it was not truly independent because it lacked adequate funding. Г-жа Бельмихуб-Зердани, отмечая описание Никарагуанского института по делам женщин, содержащееся в пункте 42 доклада, отмечает, что он является в подлинной степени независимым, поскольку у него нет надлежащих финансовых средств.
Accordingly, the new multi-year programme of work will include a description and scheduling of key tasks that it will undertake during the period 2007-2015, including policy issues for deliberation at each session and activities in intersessional periods. Таким образом, новая многолетняя программа работы будет включать описание и график выполнения основных задач в течение периода 2007 - 2015 годов, в том числе вопросы политики для обсуждения на каждой сессии и мероприятия, намечаемые на межсессионные периоды.
Furthermore, Decree of the Ministry of Interior of 10 November 2000 set forth that law enforcement authorities are bound to transmit a description of the facts or the complaint without delay to the prosecution, if one of their officials is the object of allegations of mistreatment. Кроме того, в приказе министра внутренних дел от 10 ноября 2000 года устанавливается, что правоохранительные органы обязаны незамедлительно направлять описание фактов или жалобы органам прокуратуры, если один из их сотрудников фигурирует в жалобе на жестокое обращение.
Management's description of matter (including current status and amount claimed as well as attorney's reference if known) Описание администрацией рассматриваемого вопроса (включая нынешний статус и сумму претензии, а также имя адвоката, если он известен)