This was a description by the film critic John Simon, of a... |
Так критик Джон Саймон описал знаменитого актера. |
We'll need you to provide a description of the man to our sketch artist. |
Нам нужно, чтобы ты описал этого парня нашему художнику. |
The Vice-President of Palau has just given us a vivid description of what the environment means for his nation. |
Вице-президент Палау только что красочно описал, что означает окружающая среда для его государства. |
From your description of her, the latter. |
Так как ты ее описал, то это патриотизм. |
Allow me to recall here a quote by Cornelius Tacitus that is a perfect description of the haughtiness of today's imperialists. |
Позвольте мне процитировать здесь высказывание Корнелиуса Тацита, которое прекрасно описал кичливость, свойственную и сегодняшним империалистам. |
Lecter's description was just lied about the name. |
Лектер всё описал точно, только имя скрыл. |
The least you can do is cough up a description. |
Как минимум, описал бы ее. |
The speaker gave a brief description of the system of mutual review under article 12 of the OECD Convention, which consisted in a desk review of legislation. |
Оратор вкратце описал предусмотренную в статье 12 Конвенции ОЭСР систему взаимного обзора, которая представляет собой аналитический обзор законодательства. |
He based his description on a single set of jaws and gave it the name Hypoprion signatus. |
Он описал комплект акульих челюстей и дал новому виду название Signatus Hypoprion. |
Did Jerry give a description of the car that ran him off the road? |
Джерри описал машину, которая заставила его съехать с дороги? |
In contrast, in the second interview, held on 17 April 2009, the complainant, who had already a legal representative, answered all questions in detail and gave a clear description of what happened in Andizjan. |
В отличие от этого на втором интервью 17 апреля 2009 года уже имевший адвоката заявитель подробно ответил на все вопросы и четко описал случившееся в Андижане. |
In his account of Ethiopia, Francisco Álvares mentions visiting this town in 1520 (which he called "Abbafaçem"), and provides a description of the ancient tower, the monastery, and the local church. |
В своём описании Абиссинии Франсишку Альвареш писал о посещении этого города в 1520 году (который он называл Аббафацем («Abbafaçem»)) и описал древнюю башню, монастырь и местную церковь, которая также восходит ко временам Аксумского царства. |
Did we get a description from any of the neighbors? |
Кто-нибудь из соседей описал этого человека? |
The observer for the Organization for Economic Cooperation and Development gave a brief description of the system of mutual review established pursuant to article 12 of the OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions. |
Наблюдатель от Организации экономического сотрудничества и развития вкратце описал систему взаимного обзора, созданную согласно статье 12 Конвенции ОЭСР о борьбе с подкупом иностранных публичных должностных лиц при осуществлении международных коммерческих операций. |
He gave a minute description of the dinner party. |
Он до мельчайших подробностей описал званый обед. |
He also gave an extensive description of the funerary rites of the Aistians and the division of the wealth of the deceased through a competition of riders. |
Он также подробно описал погребальные обряды айстиев и разделение богатства покойника путем соревнования всадников. |
It was not mentioned in a catalogue of the collection taken in 1767 and so must have been acquired at some point between that date and its 1784 description by Collini. |
Образец не был упомянут в каталоге коллекции 1767 года, и поэтому должен быть приобретённым между этой датой и 1784 годом, когда его описал Коллини. |
Wright gave a description in Wildlife Sketches Near and Far (1962), quoted by Frank McLynn, That night was the most horrible that any member of the M. L. crews ever experienced. |
Райт описал этот случай в Wildlife Sketches Near and Far (1962): В ту ночь на 19 февраля 1945 года произошло самое ужасное, что любой из бойцов когда-либо мог испытать. |
The United Nations became part of the process of what was termed "breaking spears and mending hearts", the description of peacebuilding offered by Pat Howley, an eminent author and educator well known to Bougainvilleans, as well as in other parts of the South Pacific. |
Организация Объединенных Наций стала частью процесса, при котором «были сломаны копья и зажили сердца», как описал миростроительство Пэт Хаулей - знаменитый писатель и просветитель, хорошо известный на Бугенвиле, а также во всех других районах южной части Тихого океана. |
Hobart's description outside a liquor store near the Beach, but turns out it wasn't him. |
Хобарт описал приметы винный магазин недалеко от пляжа, но оказалось, что это был не он. |
However, this description was ignored by the scientific community, and Wilhelm Lilljeborg described the species in 1861 with the name Leptodora hyalina. |
Однако, это описание было проигнорировано научным сообществом, и Вильгельм Лильеборг описал данный вид в 1861 году с названием Leptodora hyalina. |
My second comment: Mr. Morris gave a horrifying description of the nutritional situation of children, particularly in southern Africa. |
И второе замечание - г-н Моррис описал вызывающее ужас положение с недоеданием детей, особенно на юге Африки. |
Tulp minutely described the condition we know as migraine, the devastating effects of tobacco smoking on the lungs, and reveals an understanding of human psychology in a description of the placebo effect. |
Тульп подробно описал состояние, которое мы сегодня знаем, как мигрень, разрушительные последствия для лёгких, вызванные курением табака, и показывал понимание человеческой психологии при описании эффекта плацебо. |
In the second trailer to the game "In Lex we Trust", it is found out that Lex Luthor's description of events leading up to his arrival in the present time is not as he described to the heroes. |
Во втором трейлере к игре «Мы доверяем Лексу» выясняется, что описание событий Лекса Лютора до его приезда в настоящее время не такое, каким он описал его героям. |
The patent had no illustrations or even description, but in 1702 Savery described the machine in his book The Miner's Friend; or, An Engine to Raise Water by Fire, in which he claimed that it could pump water out of mines. |
Патент не содержал иллюстрации или даже описания, но в 1702 Севере описал машину в своей книге "Друг шахтера, или двигатель для подъёма воды огнём", в которой он утверждал, что он может откачивать воду из шахт. |