Английский - русский
Перевод слова Description
Вариант перевода Описание

Примеры в контексте "Description - Описание"

Примеры: Description - Описание
ITU is preparing a handbook on the Earth exploration satellite service, which will complement the existing handbook, written in conjunction with IMO, on the use of the radio spectrum for meteorology, including the description of modern meteorological systems, tools and methods. МСЭ подготавливает руководство по спутниковой службе исследования Земли, которое дополнит уже имеющееся составленное совместно с ИМО руководство по использованию радиочастотного спектра для метеорологических наблюдений, включая описание современных метеорологических систем, инструментов и методов.
In particular, further efforts are needed to improve: the accuracy and spatial and temporal resolution of emissions estimates; the spatial, temporal, vertical, and chemical resolution of the current observing system; and the description of some chemical and physical processes in current models. В частности, необходимо предпринять дополнительные усилия для того, чтобы улучшить точность, а также пространственное и временное разрешение данных о выбросах; пространственное, временное, вертикальное и химическое разрешение нынешней системы наблюдения; и описание некоторых химических и физических процессов в существующих моделях.
(c) Proposals should have a clear description of the aims and the organizational arrangements for the implementation of the foreseen activities with a timetable and should estimate the resources needed, both financial and in kind; с) предложения должны содержать четкое описание целей и организационных мер, касающихся осуществления намечаемой деятельности с указанием графика проведения и оценки требующихся ресурсов, как финансовых, так и натурой;
"(b) A description, where appropriate, of reasonable alternatives (for example, locational or technological) to the proposed activity and also the no-action alternative;" "Ь) описание, при необходимости, разумных альтернатив (например, географического или технологического характера) планируемой деятельности, в том числе варианта отказа от деятельности;"
EDI message: approved, published, and maintained formal description of how to structure the data required to perform a specific business function, in such a way as to allow for the transfer and handling of this data by electronic means. сообщение ЭОД: утвержденное, опубликованное и подкрепленное техническим сопровождением формальное описание того, каким образом структурировать данные, необходимые для выполнения конкретной деловой операции, при обеспечении возможности передачи и обработки соответствующих данных электронными средствами;
A description of any institutional arrangements and decision-making procedures that it has in place to coordinate activities related to participation in the mechanism(s), including the participation of legal entities; а) описание любых институциональных механизмов и директивных процедур, которые она ввела в действие в целях координации деятельности, связанной с участием в механизме(ах), включая участие юридических лиц;
"Design, for the carriage of Class 7 material, means the description of special form radioactive material, low dispersible radioactive material, package or packaging which enables such an item to be fully identified. "Конструкция в случае перевозки материала класса - это описание радиоактивного материала особого вида, радиоактивного материала с низкой способностью к рассеянию, упаковки или упаковочного комплекта, которое позволяет полностью идентифицировать их.
The present report, inter alia, gives an account of the activities performed by the United Nations and of those in which the Organization has participated, as well as a description of activities undertaken by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. В настоящем докладе, среди прочего, приводится информация о деятельности самой Организации Объединенных Наций и деятельности, в которой Организация принимала участие, а также содержится описание мероприятий, осуществленных Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
By definition, SIRENE is used to monitor business demographics: analysis of the economic climate; structural statistics relating to the demography of businesses and local units; description and monitoring of the characteristics of entrepreneurs and of new businesses. По своему определению СИРЕН позволяет отслеживать демографию предприятий: анализ экономической конъюнктуры, структурные статистические данные о демографии предприятий и заведений, описание и отслеживание характеристик компаний-основателей и новых предприятий.
In respect of the claim for "overland consignments", Rotary provided as evidence of its alleged losses a detailed list of assets containing details of the invoice numbers, dates of purchase, description, purported value as new and purported value at 2 August 1990. В подтверждение потерь, заявленных ею в претензии относительно "наземных грузоотправлений", компания "Ротари" представила детальный перечень имущества, в котором содержатся номера счетов-фактур, даты закупки, описание, коммерческая ценность в новом состоянии и коммерческая ценность по состоянию на 2 августа 1990 года.
(c) a brief description of the nature of the claimant's business and the project for which the claimant performed work, if any; с) краткое описание деятельности заявителя и объекта, на котором заявитель производил работы, если такие работы им производились;
Some letters also refer to the TIR Carnet holder ID number, the underlying decision, the number(s) of the TIR Carnet(s) concerned or provide a description of the infringement. В некоторых письмах также делаются ссылки на идентификационный номер держателя книжки МДП, основное решение, номер(а) соответствующей книжки МДП либо приводится описание нарушения.
The law should provide that a description of the assets covered by a registered notice is legally sufficient if it enables a third person to identify the assets covered by the notice separate from other assets of the grantor. В законодательстве следует предусмотреть, что описание активов, охватываемых зарегистрированным уведомлением, является с правовой точки зрения достаточным, если оно позволяет какому-либо третьему лицу идентифицировать активы, охватываемые уведомлением, отдельно от других активов лица, предоставляющего право.
To that extent, the Special Rapporteur would not see as fully satisfactory how the link to existing conventions was expressed by the High-level Panel in what he otherwise considers to be a good description of terrorism: В этой связи Специальный докладчик не считает полностью удовлетворительной сделанную Группой высокого уровня привязку к существующим конвенциям, тогда как в остальном описание терроризма представляется ему неплохим7:
Finally, the Working Group discussed the issue of meeting nomenclature and considered an outline and description of various Council meeting formats so as to promote greater clarity as to the options available to Council members and the constraints and advantages of each. И наконец, Рабочая группа обсудила вопрос о номенклатуре заседаний и рассмотрела общий план и описание различных форматов заседаний Совета, с тем чтобы добиться большей ясности в том, что касается вариантов, имеющихся в распоряжении членов Совета, и недостатков и достоинств каждого из них.
The next step was to draw up a flow sheet for the movement of documents and provide a description of the main procedures for testing, matching and conversion of documents into a standard format for loading into the document warehouse. Далее была определена схема движения документов и выполнено описание основных процедур тестирования, согласования и преобразования документов в стандартный формат для загрузки в хранилище документов.
The following stage then involved determining the requirements for the document warehouse being established (user monitoring, definition of the structure of the data warehouse, description of the structure of the metadata repository, etc.). На следующем этапе были определены требования к создаваемому хранилищу документов (проведение мониторинга среди пользователей, определение структуры хранилища данных, описание структуры репозитория метаданных, и т.д.).
The given profiles of these projects include the name of the project, partners and duration and are followed by further description of the top-two projects: Ниже представлена информация об этих проектах, включающая их название, партнеров и сроки, а также описание двух основных проектов:
With respect to the Convention, a description is given of the provisions of the Constitution of Slovenia, the main features of the functioning of the political system and the regulation of human rights protection affecting the implementation of the Convention. Что касается Конвенции, то приводится описание положений Конституции Словении, основных особенностей функционирования политической системы и регулирования защиты прав человека, связанных с осуществлением Конвенции.
(a) The surname, first name and patronymic of the accused or convicted person, his date of birth, information about his citizenship and a description or photograph; а) фамилию, имя и отчество обвиняемого (осужденного), год рождения, сведения о гражданстве, описание его внешности или фотокарточку;
Nothing contained in this article shall affect the principle that the description of the offences to which it refers and of legal defences thereto is reserved to the domestic law of a State Party and that such offences shall be prosecuted and punished in conformity with that law. Ничто в настоящей статье не затрагивает принцип, согласно которому описание преступлений, о которых в ней говорится, и юридических возражений в отношении них входит в сферу внутреннего законодательства каждого Государства-участника и что преследование и наказание за такие преступления осуществляются в соответствии с этим законодательством.
For projects involving the provision of public services, the performance indicators should include a description of the services to be provided and the relevant standards of quality to be used by the contracting authority in the evaluation of the proposals. Применительно к проектам, связанным с предоставлением общедоступных услуг, эксплуатационные показатели должны включать описание услуг, которые должны быть предоставлены, и соответствующие стандарты качества, которые будут использоваться организацией-заказчиком при оценке предложений.
(b) The country and date of issuance, the date of expiration, the country of export, the country of import, the final recipient and the description and quantity of the articles.] This addition was proposed by the delegation of Switzerland. Ь) указание страны и даты изготовления, даты истечения срока, страны-экспортера, страны-импортера, конечного получателя, а также описание и указание количества предметов.]Это дополнение было предложено делегацией Швейцарии.
(c) In the case of a request pertaining to paragraph 2 of this article, a statement of the facts relied upon by the requesting State Party and a description of the actions requested. с) в случае просьбы, предусмотренной в пункте 2 настоящей статьи, - заявление с изложением фактов, на которые ссылается запрашивающее Государство-участник, и описание предлагаемых мер.
Additionally, in the opinion of the Advisory Committee, the section on Follow-up Action should include a description of action taken in response to the previous observations and recommendations of the Advisory Committee. Кроме того, по мнению Консультативного комитета, раздел "Последующие мероприятия" должен включать описание мер, принятых в ответ на предыдущие замечания и рекомендации Консультативного комитета.