| The group of experts will provide the Council with as comprehensive as possible a description and analysis of the status of implementation in its final report in December 2007. | Группа экспертов представит Совету максимально полное описание и анализ состояния осуществления рекомендаций в своем окончательном докладе в декабре 2007 года. |
| A description of each asset sufficiently detailed to enable it to be placed into its broad asset category. | достаточно детализированное описание каждого фонда, позволяющего отнести его в соответствующую широкую категорию фондов; |
| The rest of the paper is devoted to the description of the three phases of the Program of Expansion of Labour Dynamics Statistics. | В последующих разделах документа приводится описание трех этапов осуществления программы расширения статистики динамики рабочей силы. |
| The description of biodiversity and genetic resources from the deep sea may therefore be the source of a fundamental knowledge to retrace the history of life on our planet. | Поэтому описание биоразнообразия и генетических ресурсов глубоководных морских акваторий может стать источником фундаментальных знаний, позволяющих восстановить историю жизни на нашей планете92. |
| Number, dimensions and description of manholes | Количество, размеры и описание люков: |
| The lengthy description in the report of the legislative, administrative and judicial measures taken to implement article 2 of the Convention demonstrated Cameroon's firm resolve to stamp out existing abuses. | Подробное описание в докладе законодательных, административных и судебных мер, принимаемых в целях осуществления статьи 2 Конвенции, свидетельствует о твердой решимости Камеруна искоренить существующие злоупотребления. |
| For that purpose, the contracting authority should publish a description of the essential output elements of the proposal with an invitation for other interested parties to submit alternative or comparable proposals within a certain reasonable period. | Для этой цели организация-заказчик должна опубликовать описание основных элементов, касающихся продукции предлагаемого проекта, с приглашением другим заинтересованным сторонам представить альтернативные или сопоставимые предложения в течение определенного разумного срока. |
| (a) A description of the project for which the contracting authority requested proposals; | а) описание проекта, в отношении которого организация-заказчик запрашивает предложения; |
| Documented identification and description of way stations and transit centres; | Зафиксированные в документах определение и описание путевых станций и транзитных центров. |
| The description shall include the following information: | описание структуры и емкости базы данных национального реестра; |
| Like reports of previous years, this report provides a clear description of the activities undertaken by the two organizations in the framework of their ongoing cooperation. | Как и в предыдущие годы, в этом докладе содержится четкое описание мероприятий, проводимых обеими организациями в рамках их продолжающегося сотрудничества. |
| As recommended by the Advisory Committee, that would allow indicators to be further delineated, and to include a description of the situation before the projects were implemented. | Как указал Консультативный комитет, это позволяет продолжить работу по уточнению показателей, включая описание положения, существовавшего до реализации проектов. |
| a. a brief description of the nature of the liabilities; | а. краткое описание характера обязательств; |
| The description of these two strategic objectives is copied below: | Описание этих двух стратегических целей воспроизводится ниже: |
| (a) Provide a clear description of the scope of the assistance available; | а) содержали четкое описание масштабов предоставляемой помощи; |
| (a) (Document description); | а) (описание документа); |
| (b) (Document description); | Ь) (описание документа); |
| (c) (Document description); | с) (описание документа); |
| A space debris model is a mathematical description of the current and future distribution in space of debris as a function of its size and other physical parameters. | Модель засоренности космического пространства представляет собой математическое описание текущего и будущего распределения фрагментов мусора в космосе в зависимости от их размеров и других физических параметров. |
| The report also contains a brief description of the types of technologies that need to be transferred and the particular mechanisms needed to facilitate this. | Доклад также содержит краткое описание видов технологий, которые подлежат передаче, а также специальных механизмов, требуемых для содействия этому. |
| (a) A more specific description of financial derivatives is introduced; | а) дается более конкретное описание производных финансовых инструментов; |
| A description of relevant case law also contributes to an understanding of the practical effect of the constitutional and legislative measures outlined in other portions of this report. | Описание соответствующего прецедентного права также помогает глубже понять практический эффект конституционных и законодательных мер, о которых идет речь в других разделах настоящего доклада. |
| (c) A description of practical alternatives, as appropriate; | с) в соответствующих случаях описание практических вариантов; |
| A description of the works and services to be performed by the concessionaire; | с) описание работ и услуг, которые должны быть обеспечены концессионером; |
| Part 1 "General Provisions" includes the purpose and scope, the definitions and the description of the procedures for submission and evaluation. | Часть 1 "Общие положения" включает цель и область применения, определения и описание процедур представления и оценки. |