| Kobayashi concluded that the original description of Barsbold had been correct on this point. | Кобаяши пришёл к выводу, что исходное описание Барсболда по этому вопросу было правильным. |
| Omitted million words on the description of the last three months... | Опущено миллиона слов на описание последних трех месяцев... |
| In 1859, however, a subsequent publication by Owen provided a description. | Однако, следующая публикация Оуэна в 1859 году содержала описание. |
| The description of your photo must contain the quantity of the alcohol drinks and their cost. | Описание фотографии должно содержать количество бутылок и их стоимость. |
| Military-geographical and statistical description of northern Korea. | Военно-географическое и статистическое описание Северной Кореи. |
| A thorough and authoritative description of locking was written by Jim Gray. | Подробное и авторитетное описание блокировки. было написано Джимом Грей. |
| The second chapter has a brief description about Daksha and his daughter Sati. | Вторая глава приводит краткое описание Дакши и его дочери Сати. |
| The nature of chemical interactions and their description is one of the most fundamental problems in chemistry. | Природа химических взаимодействий и их описание - одна из фундаментальных проблем химии. |
| These are business proposals contain a brief description of the services provided and all necessary contact information. | Представленные здесь бизнес-предложения содержат краткое описание предоставляемых услуг и всю необходимую контактную информацию. |
| Each picture may contain date, place, film and frame number, keywords and description. | Для каждого изображения Вы можете ввести дату, место, номер плёнки и кадра, ключевые слова и описание. |
| Selected from the mango harvest, and packing up a brief description of the flow. | Выбранный из манго урожая, и сборы краткое описание потока. |
| After reading a quick description of each study, the participants were asked whether their opinions had changed. | После того как участники прочитали краткое описание каждого исследования, их спрашивали, не изменились ли их убеждения. |
| The description of the Hasse-Weil zeta function up to finitely many factors of its Euler product is relatively simple. | Описание дзета-функции Хассе-Вейля с точностью до конечного числа множителей его эйлерового произведения относительно просто. |
| The Coxeter-Dynkin diagram can be seen as a graphic description of the fundamental domain of mirrors. | Диаграмму Коксетера - Дынкина можно рассматривать как графическое описание фундаментальной области отражений. |
| He was also the first to present a formal description of Sufism in his works. | Он был тем, кто в своих работах дал формальное описание суфизма. |
| This is the description of the deva found in the SSZ. | Это описание дэва найденное в SSZ. |
| Early Bengali literature gives a vivid description of the depiction and evolution of understanding of Radha and Krishna. | В ранней бенгальской литературе содержится яркое описание эволюции понимания Радхи и Кришны. |
| The term "film noir" originated as a genre description, in part, because of this movie. | Термин «фильм нуар» появился как жанровое описание, в частности, из-за этого фильма. |
| The work contains the first known description of the method of loci, a mnemonic technique. | Работа содержит первое известное описание так называемого метода локусов (мнемонической техники). |
| The book contains the earliest known description of the Syrian hamster. | Книга содержит также первое известное описание сирийского хомячка. |
| Included in the codex is a description of the New Year ceremony. | Включено в рукопись и описание Новогодней церемонии. |
| This description is a reflection of Nóbrega's frustration with the native population. | Это описание отражает разочарование, которое испытал Нобрега в отношении индейского населения. |
| A good description is decisive in the concrete expression of this position on real visit. | Хорошее описание решающее в конкретизации этой позиции в действительном визите. |
| Their description and order of official use shall be established by the constitutional law. | Их описание и порядок официального использования устанавливаются конституционным законом. |
| Full technical description with visualization examples must be supplied for innovative projects. | Для инновационных проектов предоставляется полное техническое описание и примеры визуализации. |