Английский - русский
Перевод слова Description
Вариант перевода Описание

Примеры в контексте "Description - Описание"

Примеры: Description - Описание
8.4 The Committee takes note of the author's detailed and consistent description of the events surrounding her arrest and detention in the Civil Guard Headquarters in Madrid. 8.4 Комитет принимает к сведению приводимое автором подробное и последовательное описание событий, сопровождавших ее задержание и содержание под стражей в Главном управлении гражданской гвардии в Мадриде.
Although the author denied having written and sent this letter, expert tests carried out and the details it contained, which included a description of the prison, plans and diagrams, left no doubt as to its authorship. Хотя автор отрицал, что именно он написал и отправил это письмо, проведенная экспертиза, а также содержащиеся в нем сведения, такие как описание тюрьмы, планы и схемы, не оставляли сомнений насчет его авторства.
9.4.11. Where the plan of remedial measures includes a recall, a description of the method for recording the repair shall be submitted to the approval authority. 9.4.11 Если планом мер по исправлению положения предусматривается возможность изъятия изделий, не соответствующих установленным требованиям, то органу по официальному утверждению передается описание метода учета ремонтных работ.
When notifying the troop-contributing country of payment, the Department of Field Support would provide a full description and explanation of any deduction based on the contingent-owned equipment verification and certification reports of the two prior consecutive quarters. При уведомлении предоставляющей войска страны об осуществлении платежа Департамент полевой поддержки предоставит подробное описание и объяснение всех вычетов на основании материалов докладов по результатам проверки и сертификации принадлежащего контингентам имущества за последние два квартала.
Many States' laws either include a thorough description of a new institution established specifically for the purpose of promoting disaster risk reduction policies, including disaster preparedness, or entrust already existing political or non-governmental actors with additional responsibilities. В законах многих государств содержится подробное описание нового учреждения, специально созданного для содействия разработке стратегий по уменьшению опасности бедствий, включая обеспечение готовности к бедствиям, либо указываются уже существующие политические и неправительственные структуры, наделяемые дополнительными функциями.
Another suggestion was that, for reasons of consistency in the terminology used in the draft Model Law, reference should be made in subparagraph (c) to the description of an "encumbered" asset. Также, из соображений согласованного использования терминологии в проекте типового закона, в подпункте (с) было предложено ссылаться на описание "обремененных" активов.
The reference to the description of encumbered assets "in a manner that reasonably allows their identification" in subparagraph (a) reflected the standard applied in the Secured Transactions Guide. Ссылка на описание обремененных активов "таким образом, чтобы это разумно позволяло осуществлять их идентификацию" в подпункте а) отражает норму, применимую в Руководстве по обеспеченным сделкам.
To ensure a clear expression of that intent, UNOPS proposes to include 'sustainable' in the description of its primary areas of focus, namely: Для обеспечения четкого выражения этого намерения ЮНОПС предлагает включить определение "устойчивый" в описание основных областей его приоритетов, а именно:
The document contains a description of the main challenges with regard to violence against migrants, migrant workers and their families, and suggestions are made for consideration by the Commission. В документе содержится описание основных задач в области противодействия насилию в отношении мигрантов, трудящихся-мигрантов и их семей, и излагаются предложения, выносимые на рассмотрение Комиссии.
For the following entries, amend the name and description in column (2) as indicated below: В нижеследующих позициях изменить наименование и описание в колонке 2, как указано ниже:
The World Bank's Development Economics Research Group has posted materials under the Living Standards Measurement Study, including guidelines for carrying out such surveys and a description of Household Survey Clinics, which can be given on request. Исследовательская группа Всемирного банка по вопросам экономики развития разместила в сети материалы Исследования по измерению уровня жизни, включая рекомендации по проведению обследований на эту тему и описание механизма консультаций по обследованиям домохозяйств, которые можно получить, обратившись с соответствующим запросом.
The prepared description of national accounts from 2009 was updated for the parts for calculations of the sector tourism, imputed rents and investments Подготовленное в 2009 году описание национальных счетов было обновлено в части расчетов по сектору туризма, условно исчисляемой арендной платы и инвестиций.
The Working Group noted that, even if not requested to provide a full report on implementation, some countries had provided a good description of their prevention policies (e.g., Lithuania, Poland, the Republic of Moldova, Romania, Serbia). Рабочая группа отметила, что некоторые страны, хотя их не просили представлять полный доклад об осуществлении, предоставили хорошее описание их профилактической политики (например, Литва, Польша, Республика Молдова, Румыния, Сербия).
In relevant sections of submitted national communications, a large number of Parties provide a rigorous description of the constraints undermining their efforts to implement the Convention and of the capacity-building support that they need to undertake adaptation and mitigation actions. Большое число Сторон в соответствующих разделах представленных национальных сообщений приводят подробное описание препятствий, подрывающих их усилия по осуществлению Конвенции, и поддержки в области укрепления потенциала, в которой они нуждаются для принятия мер по адаптации и предотвращению изменения климата.
Following a description of activities designed to support graduation from LDC status, a summary of activities is presented below according to the priority areas of the Programme of Action. После описания мероприятий, призванных помочь странам выйти из категории НРС, ниже приводится краткое описание деятельности в разбивке по приоритетным направлениям Программы работы.
While it was difficult to respond directly to such opinions, the information provided by the delegation gave a good description of the legislative measures that had been implemented to create an environment conducive to the exercise of fundamental freedoms. Делегации трудно дать прямой ответ по содержанию выраженных таким образом позиций, но представленная ею информация дает хорошее описание законодательных средств, использовавшихся для создания обстановки, способствующей пользованию основными свободами.
Vehicle description (e.g. vehicle model, prototype) Описание транспортного средства (например, модель, прототип транспортного средства)
(a) a description of the infringement and date, time when it was committed; а) описание нарушения с указанием даты и времени его совершения;
Table: Agreements on economic cooperation presents description of agreements on economic cooperation that Montenegro enforces and which are in the process of negotiation. Таблица: Описание соглашений об экономическом сотрудничестве, которые исполняет Черногория и о заключении которых Черногория ведет переговоры.
OECD prepares country profiles on private pensions systems, which include relevant demographic and macroeconomic data, pension fund data and description of the pension system. ОЭСР готовит страновые досье по частным пенсионным системам, в которые включаются соответствующие демографические и макроэкономические данные, данные пенсионных фондов и описание пенсионной системы.
Recommendation: Given the considerable confusion this topic is creating, it is suggested removing this topic from the recommendations, and expanding if necessary the description of "year of arrival" in paragraphs 380 - 381. Рекомендация: учитывая существенную неопределенность, которая возникает в связи с этим признаком, предлагается исключить этот признак из рекомендаций и расширить, если это необходимо, описание признака "год прибытия" в пунктах 380-381.
a. A description of the original methodology used, including detailed information on the scientific basis upon which the emission factor was derived; а. описание использовавшейся первоначальной методологии, включая подробную информацию о научной основе, на базе которой был получен соответствующий коэффициент выбросов;
According to standards set by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), which should be used here, too, a quantitative description of an uncertainty range should cover 95 per cent of the total sample space. Согласно установленным Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК) стандартам, которые также должны использоваться здесь, количественное описание диапазона неопределенности также должно охватывать 95% общего пространства выборки.
In addition, a report of an investigation of an alleged use will include a description of the investigation process Кроме того, доклад о расследовании предполагаемого применения включает описание процесса расследования.
Requests the Secretary-General to ensure that the annual reports of the Office continue to include a brief description of any impairment of its independence; просит Генерального секретаря обеспечивать, чтобы в годовые доклады Управления служб внутреннего надзора и далее включалось краткое описание всех случаев, когда подрывается его независимость;