Although the training material is highly instructive and provides a description of how the military component can support humanitarian activities, it requires updating and does not sufficiently clarify the role of the military component in conducting CSPs and quick-impact projects. |
Хотя эти учебные материалы являются весьма полными и содержат описание того, как военные компоненты могут содействовать гуманитарной деятельности, их необходимо обновить и уточнить роль военного компонента в осуществлении ППО и проектов быстрой отдачи. |
For the first time this year, the Unit is presenting in a single document an account of its activities for the period 1 January to 31 December 2004, as well as a description of its programme of work for the current year. |
Впервые в этом году Группа представляет в рамках одного документа отчет о своей деятельности за период с 1 января по 31 декабря 2004 года, а также описание ее программы работы на текущий год. |
(Claim by former ICAO staff member for rescission of decision not to provide her with an accurate post description, thereby depriving her of possible consideration for promotion or special post allowance) |
(Заявление бывшей сотрудницы ИКАО с требованием отменить решение не предоставлять ей правильное описание должностных функций, в результате чего она была лишена возможности быть рассмотренной на предмет повышения в должности или получения специальной должностной надбавки) |
Column A requires a description of the implementation of any trials, technology transfer activities and/or other transition activities that were identified in the earlier nomination, including advice on whether the activity is complete or still underway. |
Колонка А: в этой колонке должно быть дано описание хода осуществления любых испытаний, мероприятий по передаче технологий и/или других мероприятий на этапе перехода, которые были указаны в предыдущей заявке, включая данные о том, завершена ли соответствующая деятельность или еще продолжается. |
Include a description of manufacturing methods and of the full operation of the machinery and equipment to be used. |
Кроме того, прилагается описание методов производства, а также подробное описание функционирования машин и оборудования; |
And are we agreed that this description is a more accurate reflection of the functions of United Nations peacekeeping today? |
И согласны ли мы с тем, что такое описание точнее отражает функции операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира сегодня? |
Furthermore, the Committee notes the description given of the author's state of health on arrival at the hospital and observes that any counselling that she received must have been given under stressful and most inappropriate conditions. |
Кроме того, Комитет принимает к сведению описание, касающееся состояния здоровья автора в момент ее прибытия в больницу, и отмечает, что любые консультации, которые она получила, были, вероятно, предоставлены в обстановке стресса и весьма неблагоприятных условиях. |
In addition, a background document entitled "Technical assessment of statistical indicators" contains a description of the work of the expert groups and comments on the indicator framework, issues and perceived deficiencies. |
Помимо этого, в справочный документ, озаглавленный «Техническая оценка статистических показателей», включено описание деятельности групп экспертов и замечания относительно системы показателей, соответствующих вопросов и выявленных недостатков. |
The words "at the moment" are intended to provide a more precise description of the time-frame when a completed wrongful act is performed, without requiring that the act necessarily be completed in a single instant. |
Слова "в момент" дают более точное описание временных рамок, в которых совершается законченное противоправное деяние, не требуя, чтобы это деяние обязательно завершалось в одно мгновение. |
It is agreed that in some circumstances a carrier may qualify a description in the transport document with a phrase such as "said to contain" or "shipper's load and count", but it is not clear how those circumstances should be defined. |
Считается, что при определенных обстоятельствах перевозчик может сопровождать оговоркой описание груза, включенное в транспортный документ, такой фразой как "содержит, как сообщено,"или "погрузка и счет грузоотправителя", однако не ясно, как следует определить такие обстоятельства. |
As article 39 CISG does not require a certain form, the requirements of article 39 CISG were met by the oral description of the defects in the course of the meeting on 9 October 2001. |
Поскольку в статье 39 КМКПТ не оговаривается никакая форма, требования статьи 39 КМКПТ были соблюдены, так как на встрече 9 октября 2001 года было дано устное описание дефектов. |
Drafted in clear and accessible terms, they comprised a description of the means used for that purpose, from lethal to non-lethal weapons, and examples of situations and the conduct to be adopted according to circumstances. |
Изложенные в четкой и доступной форме, они включают описание используемых в таких случаях средств, от травматического до боевого оружия, а также примеры ситуаций и предписываемого поведения в зависимости от обстоятельств. |
While it contained a very thorough description of current legislation, it gave little information on the steps taken by UNMIK and the Provisional Institutions of Self Government to implement laws. Nor did it discuss the real situation on the ground or the practical implementation of the Covenant. |
Он содержит очень подробное описание действующего законодательства, но в нем мало сведений о деятельности МООНК и временных органов самоуправления по реализации документов о реальной ситуации на местах или по применению на практике положений Пакта. |
The first part of this report provides an introduction to and profile of Antigua and Barbuda, including a description of Antigua and Barbuda's policy of eliminating racial discrimination in all its forms. |
В первой части этого доклада содержится введение и общие данные об Антигуа и Барбуде, в том числе описание политики Антигуа и Барбуды в отношении ликвидации расовой дискриминации во всех ее формах. |
It seems from the State party's report that the method for calculating old-age pensions is somewhat complicated; the description of the method does not clearly indicate the level of pensions in relation to the minimum wage and average earnings. |
Согласно представленному государством-участником докладу, метод расчета пенсии по старости представляется весьма сложным; описание этого метода не позволяет понять, каким является уровень пенсий, исчисляемых от минимальной и средней заработной платы. |
He also gave a brief description of the "Power 5 (Power Valuable Brand, Power Healthy System, Power Efficient Technology, Power Stylish Design, and Power Digital Control)" on the basis of which Samsung Air Conditioner will develop its business in 2005. |
Он также дал краткое описание концепции "5 сил (Сильный бренд, Сила заботы о здоровье, Сила эффективной технологии, Сила стильного дизайна и Сила цифрового управления)" на базе которой Samsung Air Conditioner собирается развивать свой бизнес в 2005 году. |
singles - Motorhead singles: year an release, description, track sheet, etc. |
singles - синглы Motorhead: год выхода, описание, трек лист и т.д. |
Each model includes a detailed user manual that not only describes how to use the software but also includes sections on data sources, interpreting and using the results, a tutorial, and a description of the methodology. |
Каждая модель включает подробное пособие для пользователя, в котором описывается не только порядок использования программных средств, но также имеются разделы, касающиеся источников данных, интерпретации и использования результатов, инструкции и описание методики. |
Q. Can I change my blog title, blog description, and my profile? |
В. Могу ли я изменять название и описание своего блога и свой профиль? |
He stated that "no description of Hinduism can be exhaustive which does not touch on almost every religious and philosophical idea that the world has ever known." |
Он также утверждал, что «никакое описание индуизма не может быть полным без того, чтобы коснуться практически всех когда-либо известных миру религиозных и философских идей». |
This description, extracted from a training image, can then be used to identify the object when attempting to locate the object in a test image containing many other objects. |
Это описание, полученное из тренировочного изображения, может быть затем использовано для опознавания объекта, когда пытаемся определить место объекта в тестовом изображении, содержащем много других объектов. |
The metadata for a method contains the complete description of the method, including the class (and the assembly that contains the class), the return type and all of the method parameters. |
Метаданные для метода содержат полное описание метода, включая его класс (а также сборку, содержащую этот класс), его возвращаемый тип и все параметры этого метода. |
In the second trailer to the game "In Lex we Trust", it is found out that Lex Luthor's description of events leading up to his arrival in the present time is not as he described to the heroes. |
Во втором трейлере к игре «Мы доверяем Лексу» выясняется, что описание событий Лекса Лютора до его приезда в настоящее время не такое, каким он описал его героям. |
The Committee is of the opinion that the description provided of the proceedings resorted to in the present case, both the civil and criminal proceedings, coincides with this general assessment. |
Комитет считает, что описание имевших место процессуальных действий по настоящему делу, как гражданских, так и уголовных, совпадает с этой общей оценкой. |
The description of the work at each grade would be short and simple to support decentralized post management, and only key factors and elements for determining the grade of the post would be emphasized. |
В интересах содействия внедрению системы децентрализованного управления описание должностных обязанностей по каждому классу должностей должно быть кратким и лаконичным, с учетом только тех ключевых факторов и элементов, которые служат установлению класса должности. |