Extended OBD description (issued by the manufacturer): reference and date |
Расширенное описание БД системы (составленное изготовителем): ссылка и дата |
Brief description of the VAS and of the immobilizer (if applicable): |
Краткое описание СОСТС и иммобилизатора (в соответствующих случаях): |
Reports should contain a description of the process of preparation of the report, including the consultations with governmental, independent national human rights institutions and non-governmental organizations/ bodies in its drafting and dissemination. |
Доклады должны содержать описание процесса подготовки доклада, включая консультации с правительственными, независимыми национальными правозащитными учреждениями и неправительственными организациями/органами в ходе его составления и распространения. |
First, a brief description of the existing legislative context is provided, followed by a note on measuring effectiveness. |
В первой части главы содержится краткое описание решений директивных органов, лежащих в основе нынешних процедур, после чего в ней приводится информация об оценке эффективности. |
a description of disciplinary procedures and punishments; |
описание процедуры рассмотрения дисциплинарных дел и санкций; |
A description of the Norwegian National Insurance Scheme and the pension that is paid out under this scheme was provided in Norway's fifth periodic report. |
Описание норвежской национальной системы страхования и пенсий, выплачиваемых в рамках этой системы, было представлено в пятом периодическом докладе Норвегии. |
The subprojects generally contained an accurate description of the projects, allocated budget, expected workload and financial details, including a schedule of disbursements. |
Субпроекты, как правило, содержат точное описание проектов, выделенных бюджетных средств, ожидаемой рабочей нагрузки и финансовых аспектов, включая график платежей. |
A full project proposal with objectives, a work plan, a budget, a description of the intended geographical scope and an evaluation plan. |
Ь) полное проектное предложение, включая задачи, план работы, бюджет, описание предполагаемого географического охвата и план оценки. |
However, the report does not include a clear description of the Office's workplan or an assessment of the impact of its activities. |
Вместе с тем в докладе отсутствует четкое описание плана работы Бюро и оценка отдачи от его деятельности. |
(a) A description of the goods as appropriate for the transport; |
а) надлежащее описание груза для транспортировки; |
The United Nations did not have a documented description of the complete architecture of its various information technology systems that would include the data processed and the interfaces between systems. |
Организация Объединенных Наций не располагала документами, содержащими описание полной архитектуры ее разнообразных систем информационных технологий с указанием всех обрабатываемых данных и интерфейсов между системами. |
Scenario: A plausible and often simplified description of how the future may develop, based on a coherent and internally consistent set of assumptions about driving forces and key relationships. |
Сценарий: Правдоподобное и часто упрощенное описание возможных путей будущего развития на основе согласованного и внутренне связного набора допущений в отношении движущих сил и ключевых взаимосвязей. |
Topic 1: Example: Water resource identification, water management context description, environment |
Тематический вопрос 1: Пример: Определение водных ресурсов, описание условий водохозяйственной деятельности, окружающая среда |
Free form description of the conditions of payment between the parties to a transaction. |
описание в свободной форме условий платежа между сторонами сделки; |
Plain language description of the nature of a goods item sufficient to identify it for customs, statistical or transport purposes. |
описание простым языком характера товарной единицы, достаточное для ее идентификации в таможенных, статистических или транспортных целях. |
The new description will be submitted to the secretariat not later than mid-June, following discussions with the French industry. |
Новое описание будет представлено в секретариат не позднее середины июня после проведения консультаций с представителями промышленности Франции; |
It was also decided to amend the description of shrunken and shrivelled kernels, replacing the term "desiccated" by "dehydrated". |
Кроме того, было решено внести поправку в описание усохших и сморщенных ядер, заменив слово "обезвоживанию" словом "дегидратации". |
3.1 Motion sensor description and method of use |
3.1 Описание и способ эксплуатации датчика движения |
3.1 Vehicle Unit description and method of use |
3.1 Описание и способ эксплуатации бортового устройства |
(such as physical description, distinguishing marks and characteristics) |
(например, описание внешности, особые приметы и отличия) |
3.1 Tachograph card description and method of use |
3.1 Описание и способ эксплуатации карточки тахографа |
the complete description of the procedures to be followed, including possible recourse against disputed decisions, |
Ь) подробное описание подлежащих соблюдению процедур и формальностей, включая указание возможных механизмов обжалования спорных решений; |
For a description of each workshop and a summary of the recommendations and conclusions that resulted from them, see paragraphs 24-67 below. |
Описание каждого практикума и резюме принятых ими рекомендаций и выводов см. в пунктах 24-67 ниже. |
The report contains the description of the Group activities in 2007-2008 including summaries of its second and third meetings and its future workplan. |
В этом докладе содержится описание деятельности Группы в 2007 - 2008 годах, включая краткие отчеты о работе ее второго и третьего совещаний и резюме плана ее будущей работы. |
The manufacturer shall provide a description of the indicator and warning mode used to signal the lack of required reagent to a driver of the vehicle. |
Изготовитель должен представить описание соответствующего индикатора и режима сигнализации, используемых для указания водителю транспортного средства на отсутствие требуемого реагента. |