Английский - русский
Перевод слова Description
Вариант перевода Описание

Примеры в контексте "Description - Описание"

Примеры: Description - Описание
but, to be honest, the description goes on and it says that it "doesn't rank high in quality, however." Но, честно говоря, описание продолжается и тут написано что, "однако, оно не отличается высоким качеством."
Specify the name and description of the server group. The new server group can be stored at the root or as a subgroup of another server group. Укажите имя и описание группы серверов. Новую группу серверов можно сохранить как корневую либо как подгруппу внутри другой группы серверов.
On the General tab you'll see the name of the rule, a description of the rule and also information about whether or not the rule is one of a pre-defined set of rules provided by Windows. Во вкладке Общие вы видите название правила, его описание, а также информацию о том, относится ли это правило к заранее созданному набору правил, имеющихся в Windows.
provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item. выводит на экран краткое описание действия конкретного значка, текстового поля или команды меню при наведении на них курсора.
The Committee is of the view that the organizational structure of the new departments should have been finalized before the budget submission and a full description of such arrangements should have been included in the proposed programme budget with a clear indication of the completion date. По мнению Комитета, разработку организационной структуры новых департаментов следовало завершить до представления бюджета и в предлагаемый бюджет по программам следовало включить полное описание таких организационных механизмов с четким указанием даты завершения их разработки.
Technology description signifies the systematic knowledge of technology segmentation, current technology performance in the context of direct application and a technology's interrelatedness with other technologies. Описание технологии представляет собой систематизированное изложение информации о сегментации технологии, нынешней эффективности технологии при условии ее использования по прямому назначению и взаимосвязи одной технологии с другими.
The Mine-Clearance Plan for Honduras drawn up by the Inter-American Defense Board, which is keyed to the priorities set by the Government of Honduras, contains a technical description of operations that would be undertaken to assist in clearing explosive devices, as well as a programme budget. В плане разминирования для Гондураса, подготовленном Межамериканским советом обороны и соответствующем приоритетам, которые определены правительством Гондураса, содержится техническое описание операции по оказанию помощи в разминировании взрывных устройств, а также излагается бюджет программы.
A current and reliable description of the status of biodiversity and of the processes and activities that have or are likely to have adverse impacts on biodiversity is fundamental to good management and sustainable development. Постоянно обновляемое и достоверное описание состояния биологического разнообразия и процессов и деятельности, которые оказывают или могут оказывать неблагоприятное воздействие на него, имеет чрезвычайно важное значение для рационального управления и устойчивого развития.
Some studies concentrate on methodological themes, others on such topics as the results of estimations, the description and analysis of poverty and its evolution, and policy proposals for combating poverty. Некоторые исследования сосредоточиваются на методологических темах, другие - на таких темах, как результаты прогнозов, описание и анализ проблемы нищеты и ее динамики, а также предлагаемые варианты политики борьбы с нищетой.
In evaluating the documentary evidence presented to the Office by these voluntary sources, it was found that most were inaccurate or provided a distorted description of aspects of the Gift Centre operations and did not support the allegations raised against the Gift Centre management. При изучении документальных доказательств, представленных Управлению этими добровольными заявителями, было обнаружено, что большинство из них неточны или содержат искаженное описание аспектов деятельности Сувенирного центра и не подтверждают утверждений о злоупотреблении, выдвинутых в отношении руководства Сувенирного центра.
At the same time, it appears that the description of the subject and accordingly the formulation of recommendations is not quite connected with the analysis of the 10 selected projects at the core of the report. Вместе с тем описание этого предмета и, соответственно, вынесение рекомендаций, как представляется, не совсем связаны с анализом 10 отобранных проектов в основной части доклада.
The Advisory Committee recommends that concise information on resource requirements relating to the implementation by UNOMIG of special programmes, as well as a description of the existing mechanism of coordinating such activities, be included in the next budget submission for the financing of UNOMIG. Консультативный комитет рекомендует включить в следующий бюджетный документ о финансировании МООННГ краткую информацию о потребностях в ресурсах в связи с осуществлением МООННГ специальных программ, а также описание существующего механизма координации такой деятельности.
A description of land-use patterns sets the context for the discussion, in a subsequent chapter of climate change impacts and adaptation measures, while energy, economic, and political factors shape the United States approach to mitigating climate change. Описание структур землепользования служит контекстом для обсуждения в следующей главе воздействия изменения климата и адаптационных мер, в то время как энергетические, экономические и политические факторы формируют подход Соединенных Штатов к смягчению последствий изменения климата.
[Kelly] You made the statement that the description sounded like Steven Avery, you just don't remember whether you said it at the hospital or whether you said it at the Sheriff's Department later on. Вы сделали заявление, что описание подходит под Стивена Эйвери, но просто не помните, сказали ли вы это в больнице или позже в управлении шерифа.
The plan includes the statement of a number of objectives and basic principles, as well as the description of fiscal, monetary, social and other sectoral policies of the Government of Jordan. В плане определяется ряд целей и основных принципов, а также дается описание финансовой, кредитно-денежной, социальной и другой секторальной политики правительства Иордании.
(b) Specification and description of the measurement methods and instruments as well as an estimate of their reliability and validity for the population to be measured; Ь) конкретное указание и описание методов и способов оценки, а также оценку их надежности и уместности для оцениваемого контингента;
The annual report of the Unit will include a brief description of the activities of the Unit during the period, any problems that should be brought to the attention of legislative organs, as well as a section on the status of implementation of its recommendations. Годовой доклад Группы включает краткое описание деятельности Группы в течение данного периода, любых проблем, которые следует довести до сведения директивных органов, а также раздел о ходе осуществления ее рекомендаций.
The request for transit shall contain a description of the person being transported and a brief statement of the facts of the case [and their legal characterization, and the warrant for arrest and transfer]. В просьбе о транзите содержится описание перевозимого лица и краткое изложение обстоятельств дела [, а также их правовая классификация и ордер на арест и передачу].
Since not all these agreements relate directly to commodities, a brief description of only the latter is provided below, together with a qualitative assessment of how these agreements may affect commodity trade. Поскольку не все эти соглашения прямо касаются сырьевых товаров, ниже представлено лишь краткое описание последнего вместе с качественной оценкой того, какое влияние эти соглашения могут оказать на торговлю сырьевыми товарами 8/.
The present report sets out to provide a description of treaties and other agreements which have direct non-proliferation objectives, as well as those which have an indirect bearing on the non-proliferation issues. Настоящий доклад содержит описание тех договоров и соглашений, которые непосредственно связаны с целями нераспространения, а также тех, которые имеют косвенное отношение к вопросам нераспространения.
(e) After. A description, in no more than 300 words, of the current conditions of the living environment; е) после: описание (не более 300 слов) нынешних условий жизни;
A description of the consultative process that was followed by participants in preparing the national report, with particular emphasis on assessing priority issues and formulating a national plan of action. Описание консультативного процесса, в рамках которого участники занимались подготовкой национального доклада, с уделением особого внимания оценке приоритетных вопросов и разработке национального плана действий.
Their description should, in principle, be structured along the following lines, as appropriate: 1/ Parties need include only those sectors where they have specific policies or measures to describe. Их описание должно в принципе, в зависимости от обстоятельств, осуществляться по следующей структуре 1/:
The Meeting took note with appreciation of the offers made and invited both delegations to submit an outline and brief description of the theme to be discussed at the experts' meeting. Совещание с признательностью приняло к сведению высказанные приглашения и предложило обеим делегациям представить план и краткое описание темы, которая будет обсуждаться на Совещании экспертов.
Finally, and recalling the relative character of liberalization and the fact that there are more and less liberalized regimes, it must be stressed that a description or even an analysis of the liberalization process cannot involve a quest for perfection. Наконец, с учетом относительного характера либерализации и существования более и менее либерализированных режимов следует подчеркнуть, что описание или даже анализ процесса либерализации не может предусматривать определение идеального режима.