| Some reports were still lacking in the description of the interrelationship between legislation and control mechanisms. | В некоторых докладах все еще отсутствует описание взаимосвязи между законодательством и контрольными механизмами. |
| Proposals must include a full description in accordance with the instructions and the specific evaluation criteria listed below. | Предложения должны содержать полное описание согласно инструкциям и конкретным критериям оценки, которые приводятся ниже. |
| A brief description of the system was provided in the report. | В отчете приведено краткое описание этого комплекса. |
| In this regard, the chapter would contain a description of financing options for activities that contribute to regional connectivity. | В этом отношении в главе будет содержаться описание вариантов финансирования видов деятельности, способствующих региональной взаимосвязанности. |
| The description of the UI is given in Annex 1. | Описание ЕИ приведено в приложении 1. |
| The description should help both Parties to undertake thorough data mapping. | Это описание поможет обеим сторонам произвести тщательное картирование данных. |
| It would also be useful to include the description of other methods such as freezing with ethylene glycol. | Также было бы полезно включить описание других методов, например замораживание с использованием этиленгликоля. |
| A new description of "foreign matter" was included. | Было включено новое описание "посторонних веществ". |
| An accompanying background document provides a description of the statistical units of the United Nations system and their respective work programmes. | Сопроводительный справочный документ содержит описание статистических подразделений системы Организации Объединенных Наций и их соответствующих программ работы. |
| The following sections provide a brief description of some proposed actions that stem from the foregoing discussion. | В следующих разделах содержится краткое описание некоторых предлагаемых мер, вытекающих из предшествующих обсуждений. |
| The proposed classification, and especially the description of categories, is preliminary and should be discussed further. | Предлагаемая классификация и, в частности, описание категорий являются предварительными и подлежат дальнейшему обсуждению. |
| A full description of these classifications is given in paragraphs 398 - 405. | Полное описание этих классификаций приводится в пунктах 398-405. |
| While this description is not comprehensive, it touches on the breadth of issues discussed during the high-level dialogue. | Хотя это описание и не является всеобъемлющим, оно затрагивает широкий спектр вопросов, обсуждавшихся в ходе диалога на высоком уровне. |
| For example, the contracting authority may publish a description of the essential output elements of the proposal, seeking competing proposals. | Например, организация-заказчик может опубликовать описание основных элементов, связанных с отдачей от предлагаемого проекта, с приглашением другим заинтересованным сторонам представить конкурирующие предложения. |
| Another suggestion was that paragraph 1 should deal with the description of proceeds. | Согласно другому мнению, пункт 1 должен содержать описание поступлений. |
| In the present report, the Special Rapporteur first provides a typological description of various forms of violence carried out in the name of religion. | В настоящем докладе Специальный докладчик, во-первых, приводит типологическое описание различных форм насилия, совершаемых во имя религии. |
| The description that follows is not exhaustive, and does not reflect all variations existing in national legislation. | Описание не является исчерпывающим и не отражает все вариации, существующие в национальном законодательстве. |
| A short description of the planned legislative changes was provided. | Было представлено короткое описание планируемых изменений в законодательстве. |
| See Annex 4 for a short description of the 49 substantiated cases. | Краткое описание 49 подтвержденных случаев см. в приложении 4. |
| There follows a description of each grade or level in the national education system. | В настоящем разделе дается описание каждого из уровней (или ступеней) образования, которые составляют национальную систему образования. |
| Yemen welcomed the clear description in the national report of the human rights situation and the challenges faced. | Йемен выразил удовлетворение тем, что в национальном докладе дано четкое описание положения в области прав человека и стоящих перед страной проблем. |
| The description of each category clearly defines the respective event/behaviour and avoids overlaps with other categories. | Описание каждой категории четко определяет соответствующие события/поведение и призвано исключить дублирование с другими категориями. |
| This document provides a description of the Generic Statistical Business Process Model and how it relates to other key standards for statistical modernisation. | Настоящий документ содержит описание Типовой модели производства статистической информации и ее связей с другими ключевыми стандартами для статистической модернизации. |
| These Recommendations provide a good description of the current in-depth review process. | Эти рекомендации обеспечивают надлежащее описание текущего процесса углубленных анализов. |
| Examples of Referential Metadata Attributes include status, coverage, methodology description, and quality indicator. | Примерами атрибутов справочных метаданных являются статус, охват, методологическое описание и качественные показатели. |