| The manufacturer shall provide the Technical Service with a description of potential failures within the emission control system that will have an effect on emissions. | 3.4.1.2.1 изготовитель предоставляет технической службе описание потенциальных неисправностей в системе ограничения выбросов, которые скажутся на уровне выбросов. |
| The additional material shall include a description of the fuel system control logic, timing strategies and switch points during all modes of operation. | Дополнительные материалы должны содержать описание логической схемы системы, регулирующей подачу топлива, методику распределения по времени и моменты переключения с режима на режим во всех условиях эксплуатации. |
| Written description (general OBD working principles) for: | 6.3 Письменное описание (общие принципы работы БД): |
| A brief description of the system which the manufacturer uses to assure an adequate supply of component or systems for fulfilling the remedial action. | 7.4.7 Краткое описание системы, используемой изготовителем для обеспечения надлежащей поставки элементов или систем, позволяющих провести мероприятия по исправлению положения. |
| The defendant's expressions therefore involved conduct obviously coming under the description of the act presented in article 233 (a) of the General Penal Code. | Поэтому выражения ответчика подразумевают поведение, несомненно подпадающее под описание акта, рассматриваемого в статье 233 а) Уголовного кодекса. |
| In its next periodic report, the State party should include a description of the overall Nicaraguan population broken down into various categories, and not only information on indigenous peoples. | Государству-участнику следует включить в его следующий периодический доклад описание всего никарагуанского населения в разбивке по различным категориям, а не только информацию о коренных народах. |
| (a) A description of the project and in particular: | а) описание проекта, в частности: |
| (a) A description of the plan and/or programme as this was approved; | а) описание плана и/или программы в утвержденном виде; |
| For projects which require an environmental impact assessment (EIA), this must also include a non-technical summary description of the documents. | В случае проектов, требующих проведения оценки воздействия на окружающую среду (ОВОС), такая документация должна также включать нетехническое краткое описание документов. |
| In this section, we focus on consumption advisories and also provide a brief description of the risk communication challenges associated with small-scale gold mining. | В настоящем разделе будут рассмотрены рекомендации для потребителей, а также дано краткое описание проблем, связанных с информированием о рисках в процессе мелкомасштабной золотодобычи. |
| That report will provide a more detailed analysis of the accomplishments to date, as well as a description of the unfinished work and ongoing challenges. | В докладе будет содержаться более детальный анализ проделанной на сегодняшний день работы, а также описание нерешенных и текущих задач. |
| Each priority includes an indicator measuring progress as well as a description of the current situation and a target to be achieved in 2010-2011. | По каждой приоритетной задаче приводятся параметры оценки достигнутых результатов, описание сложившегося положения и целевой показатель, который должен быть достигнут в 2010-2011 годах. |
| A description of present health/subjective symptoms at the time of examination | описание современного состояния здоровья/субъективных симптомов на момент обследования |
| In the present case, the Committee noted that the State party had provided a description of the remedies available, under law, to any complainant. | В данном деле Комитет констатировал, что государство-участник представило описание средств правовой защиты, предусмотренных законом для любого заявителя. |
| In the case where the emission-OBD family includes engines belonging to different engine families, a summary description of these engine families shall be provided. | Если семейство БД систем включает двигатели, принадлежащие к различным семействам двигателей, то должно быть представлено краткое описание этих семейств двигателей. |
| Tyre size designation and service description:. | Обозначение размера шины и эксплуатационное описание: |
| In the case of the Niger, it was not possible to provide a description of the situation of women broken down by ethnic groups. | Что касается Нигера, то представить описание положения женщин с разбивкой по этническим группам не представилось возможным. |
| 1.2.4.5.8.2.3. Operating principle: float/other 1/ (include description or drawings) | 1.2.4.5.8.2.3 Принцип работы: оснащен поплавком/прочее 1/ (включая описание или чертежи): |
| A clear and concise description of the Technical Cooperation Programme is considered an important starting point for any discussion on technical cooperation. | Четкое и лаконичное описание Программы технического сотрудничества рассматривается в качестве важной отправной точки любых дискуссий по вопросам технического сотрудничества. |
| Amend the description of the E 05-04 waterway to read: | Изменить описание водного пути Е 05-04 следующим образом: |
| The output description includes information on relevant mandates and external partners and, where relevant, the multilateral environmental agreements to whose implementation the output contributes. | Описание ожидаемых результатов включает информацию о соответствующих мандатах, внешних партнерах и, где это применимо, о многосторонних природоохранных соглашениях, выполнению которых способствует данный результат. |
| The training contents, the course description and the detailed course programme were agreed upon with trainers and staff responsible for the course development. | Содержание профессиональной подготовки, описание курсов и подробная программа курсов согласовывались с преподавателями и сотрудниками, ответственными за разработку курсов. |
| (a) a description of the survey including any information on quality; | а) описание обследования, включая любую информацию о качестве; |
| Development and justification of a common concept and description of the proposed model for calculating the cost-of-living index; | разработка и обоснование общей концепции и описание предлагаемой модели расчета индекса стоимости жизни; |
| The level of understanding and the description of processes in models were not well developed, due to the complexity of the systems and the many interactions. | Уровень понимания и описание процессов на моделях были развиты недостаточно в связи со сложностью систем и множественностью взаимодействий. |