Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватия

Примеры в контексте "Croatia - Хорватия"

Примеры: Croatia - Хорватия
During the course of the investigation, Croatia provided certain pertinent documents, including the requested special police reports, and some information relevant to determining the chain of custody of a number of documents that should have been stored in the Croatian military archives, but remain missing. В ходе расследования Хорватия представила некоторые соответствующие документы, включая запрошенные доклады специальной полиции, и некоторую информацию, касающуюся определения системы хранения ряда документов, которые должны были храниться в хорватских военных архивах, но по-прежнему числятся пропавшими.
In February 2009, Croatia agreed that, of the 98 documents still sought by the Prosecution, 23 key documents were created and were missing. В феврале 2009 года Хорватия признала, что из 98 документов, все еще испрашиваемых обвинением, 23 ключевых документа были составлены и пропали.
Mr. PROSPER said that it was important to recognize the significant progress made by Croatia in recent years, both in emerging from a situation of conflict and in providing leadership to countries in the region during difficult times. Г-н ПРОСПЕР отмечает, что важно признать, что за последние годы Хорватия добилась существенного прогресса как в части выхода из ситуации конфликта, так и в выполнении роли лидера стран региона в трудное для них время.
It will also organize an event on 7 September in Split, Croatia ras part of the Annual Meeting of the International Electrotechnical Commission (IEC) Scheme for Certification to Standards relating to Equipment for Use in Explosive Atmospheres (IECEx Scheme). Инициатива также организует мероприятие 7 сентября в Сплите, Хорватия, как часть ежегодного совещания действующей в рамках Международной электротехнической комиссии (МЭК) Схемы по сертификации стандартов, касающихся оборудования для использования во взрывоопасных средах (МЭСС).
As regards Europe's inland waterways' container traffic, Danube countries such as Croatia, Hungary and Slovakia experienced steeper declines in 2009 as compared with Rhine countries (France, Germany, and the Netherlands). Что касается контейнерных перевозок внутренним водным транспортом в Европе, то в придунайских странах, таких, как Венгрия, Словакия и Хорватия, падение объемов в 2009 году оказалось более резким по сравнению со странами, через которые протекает Рейн (Германией, Нидерландами и Францией).
Croatia considers that compliance with multilateral non-proliferation agreements, as well as participation in informal non-proliferation regimes, is of crucial importance for successful non-proliferation, which can be achieved through continuous improvement of the national systems and wide-ranging international cooperation. Хорватия полагает, что соблюдение многосторонних соглашений о нераспространении, а также участие в неформальных режимах нераспространения имеет принципиальное значение для успеха усилий по нераспространению, залогом чего является постоянное совершенствование национальных систем и широкое международное сотрудничество.
As pointed out earlier, only Croatia submitted an NIR from the SEE region on time, which makes it hard to say anything meaningful about trends in the subregion as a whole. Как указывалось ранее, среди стран региона ЮВЕ только Хорватия своевременно представила свой НДО, в связи с чем весьма сложно объективно судить о тенденциях, существующих в этом субрегионе в целом.
In its decision 2010/11, the Executive Body noted that the following nine Parties had not provided complete replies to the 2010 questionnaire: Bulgaria, Croatia, Estonia, Hungary, Iceland, Romania, Russian Federation, Spain and Switzerland. В своем решении 2010/11 Исполнительный орган отметил, что полных ответов на вопросник 2010 года не представили следующие девять Сторон: Болгария, Венгрия, Исландия, Испания, Российская Федерация, Румыния, Хорватия, Швейцария и Эстония.
If an affected Party did not comply with the time frame, some Parties would send a reminder or call (Austria, Croatia, France, Luxembourg, Poland, Sweden, Switzerland, United Kingdom). ЗЗ. Если затрагиваемая Сторона не соблюдает установленные сроки, некоторые Стороны направляет напоминание или связываются с ней по телефону (Австрия, Люксембург, Польша, Соединенное Королевство, Франция, Хорватия, Швейцария, Швеция).
Croatia, the Netherlands and Slovakia did not set the duration beforehand; in Montenegro and Ukraine the duration was set once consultations had begun. Нидерланды, Словакия и Хорватия заранее продолжительность консультаций не устанавливают, а в Украине и Черногории продолжительность консультаций устанавливается сразу после их начала.
Credentials submitted by the following Parties to the Protocol were deemed to be in order: Belgium, Croatia, Czech Republic, Estonia, Finland, France, Germany, Latvia, Luxembourg, Norway, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. Следующие Стороны Протокола представили полномочия, которые соответствовали предъявляемым требованиям: Бельгия, Германия, Испания, Латвия, Люксембург, Норвегия, Соединенное Королевство, Финляндия, Франция, Хорватия, Чешская Республика, Швейцария, Швеция и Эстония.
Regarding the implementation of the non-proliferation aspect of the NPT, Croatia's commitment and active role is even more intensified during its 2007-2008 membership in the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency (IAEA). Что касается осуществления связанного с нераспространением аспекта ДНЯО, то Хорватия еще более активно проводила взятый ею курс в этом направлении в период своего членства в Совете управляющих Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в 2007 - 2008 годах.
Croatia shares the view that the efforts in preventing WMD proliferation must be global, but activities should also be intensively pursued at the regional, bilateral and national as well as the community levels. Хорватия разделяет мнение о том, что усилия в целях предотвращения распространения ОМУ должны носить глобальный характер, но одновременно следует активизировать деятельность на региональном, двустороннем, национальном, а также общинном уровнях.
Since Croatia does not possess chemical weapons, its obligations relate to annual declarations on chemical facilities and cooperation with the OPCW, in particular with regard to inspections of such factories. Поскольку Хорватия не обладает химическим оружием, ее обязательства связаны с предоставлением ежегодных деклараций относительно химических объектов и сотрудничества с ОЗХО, в частности в отношении проведения проверок на таких объектах.
Croatia also believes that the amended CPPNM will make it easier for countries to meet their obligations under the Security Council resolution 1540 (2004), which calls for appropriate physical protection measures for nuclear materials. Хорватия полагает также, что КФЗЯМ со внесенной в нее поправкой будет способствовать выполнению странами их обязательств по резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, в которой содержится призыв о применении надлежащих мер по физической защите ядерных материалов.
In May 2011, for example, UNODC completed a programme of surveys on corruption in the western Balkans, covering Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia, as well as Kosovo). В мае 2011 года, например, ЮНОДК завершило программу обследований по вопросам коррупции в западной части Балканского региона, в которую были включены Албания, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Сербия, Хорватия, Черногория, а также Косово.
In response to advance questions, the head of the delegation stated that Croatia was addressing the consequences of the war as a way to build confidence and promote reconciliation in the region. Отвечая на заблаговременно подготовленные вопросы, глава делегации заявил о том, что Хорватия решает проблемы, вызванные последствиями войны, в рамках усилий по созданию атмосферы доверия и поощрению примирения в регионе.
Closing the impunity gap was another crucial component, and Croatia remained deeply devoted to full cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and strongly believed that it had fulfilled all requests received from the Tribunal's Office of the Prosecutor. Другой важной задачей является ликвидация пробелов в сфере борьбы с безнаказанностью, и Хорватия сохраняет глубокую приверженность полноценному сотрудничеству с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии и твердо убеждена в том, что удовлетворила все запросы, полученные от канцелярии Прокурора Международного трибунала.
Croatia, in approaching the completion of its European Union accession negotiation process, was currently negotiating the chapter on judiciary and fundamental rights; it was the first country to do so. Приближаясь к завершающей стадии переговорного процесса по вступлению в Европейский союз, Хорватия в настоящий момент проходит этап переговоров, посвященный судебной системе и основным правам; она стала первой страной, с которой обсуждаются эти вопросы.
Algeria inquired whether Croatia intended to revise the Constitution, and requested information about the measures taken regarding the high rate of child mortality as a result of traffic accidents. Алжир задал вопрос относительно того, планирует ли Хорватия пересмотреть Конституцию, и просил представить информацию о мерах, принятых в связи с высокими показателями детской смертности в результате дорожно-транспортных происшествий.
With respect to hate crimes, Croatia added to the information presented in its introductory statement, noting that special police units had been established to conduct criminal investigations in that regard, with specifically trained personnel. Что касается преступлений на почве ненависти, то Хорватия дополнила информацию, представленную во вступительном заявлении, сообщением о создании особых отделов полиции, укомплектованных персоналом, прошедшим специальную подготовку, для проведения уголовных расследований в этой области.
It hoped that Croatia would adopt and implement national legislation and regulations aimed at resolving the issue of former tenancy rights holders, mainly ethnic Serbs, who had been displaced as a result of the conflict. Она выразила надежду на то, что Хорватия примет и будет осуществлять национальное законодательство и нормативные акты, направленные на решение вопроса о восстановлении в имущественных правах бывших владельцев собственности, в первую очередь этнических сербов, которые были перемещены в результате конфликта.
It noted that Croatia was not a party to the 1969 Convention on the Reduction of Statelessness, asking whether the country intended to accede to it. Она также отметила, что Хорватия не является участницей Конвенции о сокращении безгражданства 1969 года, и поинтересовалась, планирует ли государство присоединиться к этому договору.
Croatia appreciates valuable advice of the United Nations High Commissioner for Refugees in the context of the refugee return process and stands ready to continue cooperation in this respect. Хорватия с признательностью отмечает ценную консультативную помощь, оказанную Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев в рамках процесса возвращения беженцев, и выражает готовность продолжать сотрудничество в этом направлении.
Croatia, Romania and Spain had been asked to notify by an affected Party; Germany and the Netherlands notified if they were unsure whether there was a need to do so. Испания, Румыния и Хорватия направляли уведомления по запросу затрагиваемой Стороны, Германия и Нидерланды направляют уведомление тогда, когда они не уверены в том, требуется ли направлять его или нет.