| With respect to external funding, Croatia puts priority on capacity building. | Что касается внешнего финансирования, то Хорватия отводит приоритет наращиванию потенциалов. |
| Croatia supported the idea of uniting all United Nations activities in one place, which would increase its efficiency in many countries. | Хорватия поддерживает идею объединения всей деятельности Организации Объединенных Наций в одном месте, что повысит ее эффективность во многих странах. |
| Croatia encouraged other countries in the region to consider participation in the project. | Хорватия призывает другие страны региона рассмотреть вопрос об участии в проекте. |
| Croatia appreciated the efforts of UNIDO to pursue its three thematic priorities. | Хорватия высоко оценивает деятельность ЮНИДО по трем тематическим приоритетам. |
| The International Centre for Underwater Archaeology in Zadar, Croatia, is the first such centre. | Международный центр подводной археологии в Задаре (Хорватия) является первым таким центром. |
| Croatia extends its wholehearted support to the Government and the people of Pakistan, and is joining the international community in providing assistance. | Хорватия искренне поддерживает правительство и народ Пакистана и присоединяется к усилиям международного сообщества по оказанию помощи. |
| Since the first review, Croatia has adopted a national strategy for the prevention and suppression of terrorism. | После первого обзора Хорватия приняла национальную стратегию предотвращения и пресечения терроризма. |
| Croatia continues to contribute to United Nations peacekeeping and is currently participating in nine peacekeeping missions on the ground. | Хорватия продолжает вносить свой вклад в миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций и в настоящее время участвует в девяти миротворческих миссиях на местах. |
| Croatia also looks forward to an increased and strengthened role for the Peacebuilding Commission. | Хорватия также с нетерпением ожидает усиления и укрепления роли Комиссии по миростроительству. |
| Croatia has been active in promoting intercultural and interreligious dialogue in close cooperation with UNESCO and regional organizations. | Хорватия принимает активное участие в поощрении диалога между культурами и религиями в тесном сотрудничестве с ЮНЕСКО и региональными организациями. |
| In addition, Croatia is active in the development and early use of monitoring mechanisms for those two Conventions. | Кроме того, Хорватия принимает активное участие в разработке и оперативном использовании механизмов мониторинга этих двух конвенций. |
| Croatia reported on an initiative to remove architectural barriers to health-care institutes. | Хорватия сообщила об осуществлении инициативы по устранению препятствий, мешающих доступу к медицинским учреждениям. |
| Croatia has been generally responsive to the needs of the Office of the Prosecutor. | Хорватия в целом оперативно реагировала на просьбы Канцелярии Обвинителя. |
| Only Bosnia and Herzegovina and Croatia are collecting statistics on the transport of dangerous goods. | Сбором статистических данных о перевозках опасных грузов занимаются только Босния и Герцеговина и Хорватия. |
| Croatia had amassed and was still acquiring a great deal of experience in that area that it was prepared to share with the international community. | В этом плане Хорватия приобрела и продолжает приобретать ценный опыт, которым она готова поделиться со всем международным сообществом. |
| Croatia intends to participate in CECLAD, an organization similar to MAOC-N, but for the territory of Mediterranean basin. | Хорватия намерена участвовать в деятельности СЕКЛАД, организации, аналогичной АЦМО-Н, но действующей в районе Средиземноморья. |
| Croatia reported that it had delivered data on significant individual drug seizures to UNODC twice a year. | Хорватия сообщила, что дважды в год она представляет ЮНОДК данные о крупных изъятиях отдельных наркотиков. |
| One of the Parties submitted a reply that was incomplete: Croatia. | Одна из Сторон, а именно Хорватия, представила неполный ответ. |
| The Committee found that two Parties (Croatia and France) had submitted replies that were either incomplete or unclear. | Комитет счел, что две Стороны (Хорватия и Франция) представили неполные или неясные ответы. |
| Six Parties submitted data after the deadline: Croatia, the Czech Republic, Hungary, Liechtenstein, Lithuania and Luxembourg. | Шесть Сторон представили данные после установленного срока: Венгрия, Литва, Лихтенштейн, Люксембург, Хорватия и Чешская Республика. |
| During the reporting period, Croatia has responded adequately and in a timely manner to the majority of requests for assistance. | В течение отчетного периода Хорватия адекватно и своевременно реагировала на большинство просьб об оказании помощи. |
| Moreover, Croatia continued to deny the existence of many of the requested documents. | Более того, Хорватия по-прежнему отрицает существование многих из запрошенных документов. |
| Croatia and Serbia support the idea of the ICTY archives being centralized, undivided and sited at one location. | Хорватия также поддерживает идею о том, что архив МТБЮ должен быть централизованным, нераздельным и расположенным в одном месте. |
| Croatia provided information about the responsibilities and structure of the competent national authority dealing with agriculture, forestry and water management issues. | Хорватия представила информацию о функциях и структуре компетентного национального органа, занимающегося сельскохозяйственными, лесохозяйственными и водохозяйственными вопросами. |
| Croatia further stressed the importance of enhancing coordination among the different governmental agencies in charge of inspections on related issues. | Хорватия подчеркнула также важное значение укрепления сотрудничества между различными государственными учреждениями, занимающимися проведением инспекций в соответствующих областях. |