| Croatia has signed the strengthened safeguards Protocol, ratified the Ottawa Convention and initiated the procedure for ratifying the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | Хорватия подписала укрепляющий гарантии Протокол, ратифицировала Оттавскую конвенцию и приступила к процедуре ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ). |
| It also welcomed a grant and a loan provided by the World Bank in the amount of $14 million for energy efficiency in Croatia, primarily for services and households. | Хорватия представила разработанные проекты использования возобновляемых источников энергии и направила заявку для их реализации по линии Фонда ГЭФ-ПДФ-В. |
| Croatia has, in a relatively short time, effectively transitioned from a donor-recipient to a donor-provider. | Хорватия в относительно короткий срок успешно превратилась из получателя донорской помощи в страну-донора. |
| He said that Croatia had been affected by the scourge of explosive remnants of war, owing to the conflict that had taken place in the early 1990s. | Хорватия перенесла напасть взрывоопасных пережитков войны, обусловленных конфликтом, который проходил в начале 1990-х годов. |
| Croatia is also committed to fighting the stigma, fear and discrimination that people living with HIV/AIDS are branded with. | Хорватия также твердо намерена бороться с дискриминацией, предрассудками и стигматизацией, которой подвергаются ВИЧ-инфицированные и больные СПИДом. |
| Our travel agency is focused on three main destination areas: Thailand - Croatia - Carribean. | Туристическое агентство Aura Bohemia s.r.o. ориентируется прежде всего на три главные регионы: Таиланд - Хорватия - Карибское море. |
| In 1999, Croatia and Slovakia put out a joint-issue stamp featuring Haulik. | В 1999 году Словакия и Хорватия выпустили совместную марку, посвящённую кардиналу Хаулику. |
| Bosnia and Herzegovina, Croatia, Czech Republic, Germany, Italy and Slovenia brought forward a potential candidature for the FIBA EuroBasket. | Босния и Герцеговина, Хорватия, Чехия, Германия, Италия и Словения выразили желание провести у себя Евробаскет 2013. |
| In the group stage, Croatia eliminated Japan and Jamaica, suffering a non-significant loss to Argentina in the final game. | В групповой стадии Хорватия победила сборные Японии и Ямайки, позволив себе в третьем матче проиграть Аргентине матче за первое место. |
| Hrvatski akademski vaterpolo klub Mladost is a professional water polo club based in Zagreb, Croatia. | Hrvatski akademski vaterpolo klub Mladost) - мужской ватерпольный клуб, базирующийся в Загребе, Хорватия. |
| Priscapac Apartment Hotel*Superior, Blato/ Prizba, Croatia - 30 Guest reviews. | Priscapac Apartment Hotel, Blato/Prizba (Island of Korcula), Хорватия - 30 Отзывы гостей. |
| Next, it was the turn of countries from the former Yugoslavia (Bosnia-Herzegovina, Croatia and Slovenia). | Затем членами ЮНЕСКО становятся государства бывшей Югославии (в том числе Босния и Герцеговина, Хорватия и Словения). |
| Croatia, as a troop-hosting country, believes that mutual benefit would be derived from such a policy. | Являясь страной, принимающей силы Организации Объединенных Наций, Хорватия считает, что такая политика принесет взаимную пользу. |
| As regards the generation of hazardous waste, Croatia mentions 17 types of waste produced by its mid-developed industry. | Хорватия определила 17 видов опасных отходов, производимых промышленностью, которая, по ее мнению, достигла среднего уровня развития. |
| Croatia has offered to act as a leading or alternate leading counterpart in the preparations for a number of the 2007 regional projects. | Кроме того, Хорватия признает важное значение деятельности Агентства для развития технического сотрудничества на региональном уровне. |
| Croatia on the other hand was on the way to becoming Europe's most ethnically cleansed State, and one from which the Serbs were fleeing. | Напротив, путь, по которому идет Хорватия, ведет к тому, что она становится самым этнически чистым государством Европы, откуда сербы вынуждены уезжать. |
| Both Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia maintain manned positions for the purpose of operating the Cape Kobila crossing point. | И Хорватия, и Союзная Республика Югославия сохраняют укомплектованные личным составом позиции, предназначенные для обслуживания пункта пересечения границы на мысе Кобила. |
| Croatia reiterates its continued commitment to the protection of civilians and looks forward to working with Council members and the international community to greatly improve their situation worldwide. | Наконец, Хорватия в соответствии с позицией ЕС в этом вопросе поддерживает предложения об учреждении неофициальной группы экспертов по вопросам защиты гражданского населения. |
| Bearing that in mind, Croatia has transferred to The Hague all indicted persons within its reach. | С учетом этого Хорватия передала Гааге всех лиц, которым вынесены обвинительные заключения и которые находились в пределах досягаемости. |
| Croatia holds that the stated provision of the Asylum Act and its full implementation shall bring Croatian into full compliance with R-1373. | Хорватия считает, что указанное положение Закона об убежище и его полное осуществление позволит ей в полной мере выполнить положения резолюции 1373. |
| Croatia indicates, in a table, its fuel quality standards regarding sulphur, lead and benzene content. | Хорватия представила в табличной форме информацию о действующих в этой стране стандартах качества топлива, касающихся содержания серы, свинца и бензола. |
| Croatia has one of the most extensive academic backbones of the transition economies, with especially high-speed connectivity possible in the Zagreb region. | Хорватия обладает одной из наиболее развитых учебно-просветительских опорных сетей среди стран с переходной экономикой, и в районе Загреба существует возможность особенно высокоскоростного подключения. |
| Croatia is deeply hurt by the injustice done to the Croatian people in Vukovar by demeaning this undeniable, inhumane and deliberate crime in the first-instance sentence. | Хорватия возмущена несправедливым и оскорбившем жителей Вуковара решением, которое вынес суд первой инстанции в отношении этого бесспорного, бесчеловечного и предумышленного преступления. |
| Dr. Hrvoje Turkulin, Faculty of Forestry, University of Zagreb, Croatia, chaired the session. | Председателем этого заседания являлся д-р Хрвое Туркулин, факультет лесного хозяйства, Загребский университет, Хорватия. |
| Croatia now seeks and is beginning to achieve its link-up with the Euro-Atlantic integrations and the European Union. | В настоящее время Хорватия стремится установить и уже начала устанавливать интеграционные связи с евроатлантическими структурами и Европейским союзом. |