Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватия

Примеры в контексте "Croatia - Хорватия"

Примеры: Croatia - Хорватия
At the international level, work towards defining and operationalizing ESM is ongoing within OECD as well as the Basel Convention. Croatia. В настоящее время на международном уровне в рамках ОЭСР и Базельской конвенции осуществляется деятельность по определению и использованию концепции ЭОУ. Хорватия.
Croatia favoured the universal ratification and implementation of all six core human-rights treaties, which gave legal status to a number of rights and condemned their violations. Хорватия приветствует всеобщую ратификацию и осуществление всех шести основных договоров в области прав человека, которые придают юридический статус ряду прав и осуждают их нарушение.
Croatia is pleased that it can contribute, through the President of the Economic and Social Council, to the revival and strengthening of that highly important body. Хорватия рада тому, что через Председателя Экономического и Социального Совета она может содействовать возрождению и укреплению этого очень важного органа.
Rapporteur: Ms. Nena Hak (Croatia) Докладчик: г-жа Нета Хак (Хорватия)
The initiative concerning technology foresight was of particular interest to her delegation because Croatia was engaged in a process of institutional capacity-building in that field. Особый интерес ее делегации вызывает инициатива, посвященная технологическому прогно-зированию, поскольку Хорватия занимается со-зданием институционального потенциала в этой обла-сти.
Romania, Croatia: The services of outside (licensed) organizations are used to carry out repair work (the consumer pays the bill). Румыния, Хорватия: Прибегают к услугам сторонних (лицензированных) организаций для проведения ремонтно-восстановительных работ (расходы несет потребитель).
Croatia is also concerned at the grave humanitarian situation in eastern Chad, with up to 400,000 refugees and internally displaced persons seeking aid of some sort. Хорватия также озабочена тяжелой гуманитарной ситуацией в восточном Чаде, где до 400000 беженцев и внутренне перемещенных лиц нуждаются в разного рода помощи.
Croatia is encouraged to learn that during the reporting period key legislation was enacted, including the approval of the national budget and the establishment of a minimum wage. Хорватия рада узнать, что за отчетный период было принято ключевое законодательство, в том числе касающееся одобрения национального бюджета и введения минимальной зарплаты.
What was Croatia's current position on the question of recognizing the individual complaints procedure? Какую позицию занимает сегодня Хорватия по вопросу о признании процедуры индивидуальных жалоб?
Croatia stands ready, along with the rest of the international community, to continue to help the people of Myanmar achieve their aspirations to a democratic and prosperous future. Хорватия готова вместе с остальными членами международного сообщества продолжать оказывать народу Мьянмы помощь в целях реализации его надежд на обеспечение демократического и процветающего будущего.
Croatia is also deeply concerned by the continued dangers and security risks faced by humanitarian personnel at the field level as they operate in increasingly complex situations. Хорватия также глубоко обеспокоена сохраняющимися угрозами и рисками для безопасности гуманитарных сотрудников на местах, поскольку им приходится работать во все более сложных условиях.
By elaborating the national report, Croatia has met its commitments and is in a position now to assess its implementation of the Habitat Agenda and Istanbul Declaration. Подготовив национальный доклад, Хорватия выполнила свои обязательства и может теперь дать оценку того, как она осуществляет Повестку дня Хабитат и Стамбульскую декларацию.
The speaker said that Croatia continued to experience many economic uncertainties created by the transition of the past decade and further exacerbated by the devastating effects of the armed conflict. Оратор заявил, что Хорватия по-прежнему испытывает многочисленные экономические трудности, порожденные переходным периодом минувшего десятилетия, которые усугубились разрушительными последствиями вооруженного конфликта.
In short, Croatia had demonstrated its firm commitment to prosecute war crimes committed on the territory of the former Yugoslavia. Иными словами, Хорватия продемонстрировала свою твердую приверженность делу преследования лиц, совершивших военные преступления на территории бывшей Югославии.
With regard to the provisional release of accused who are awaiting the commencement of their trials, Croatia advocates the implementation of that measure whenever feasible. В отношении условного освобождения обвиняемых, которые ожидают начала своих судебных процессов, Хорватия выступает за осуществление этой меры там, где это возможно.
Croatia is the only State in the entire region that enabled all its citizens, including its minority, to return without any conditions or delays. Хорватия является единственным государством региона, которое позволило всем своим гражданам (включая меньшинства) возвращаться без каких-либо условий или задержек.
For most of the last decade, Croatia was trying to find the most appropriate policy towards Bosnia and Herzegovina, but with varying results. На протяжении большей части прошлого десятилетия Хорватия пыталась выработать наиболее уместную политику в отношении Боснии и Герцеговины, но результаты были самые разные.
Regionally, Croatia plays a very active role in the Stability Pact Working Group on Mine Action and will host the first formal meeting of the Group in December. На региональном уровне Хорватия играет весьма активную роль в рамках Рабочей группы Пакта о стабильности по разминированию и в декабре будет принимать первое официальное заседание Группы.
No talks have been held since that time as Croatia has not extended to the Federal Republic of Yugoslavia an invitation to attend a fifth round. После этого переговоры не проводились, поскольку Хорватия не направила Союзной Республике Югославии приглашение на пятый раунд.
During the reporting period, neither Croatia nor the Federal Republic of Yugoslavia put in place a comprehensive demining programme in the UNMOP area of responsibility. В отчетный период ни Хорватия, ни Союзная Республика Югославия не приступили к осуществлению всеобъемлющей программы разминирования в районе ответственности МНООНПП.
In order to address this anomaly, the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia could, at their discretion, agree to redefine the security regime. Для устранения этой аномалии Союзная Республика Югославия и Хорватия могли бы, по своему усмотрению, договориться о пересмотре режима безопасности.
Croatia has set up an Office for Cooperation with Non-Governmental Organizations to establish confidence and promote systematic cooperation between the Government and NGOs. Хорватия создала Канцелярию по вопросам сотрудничества с неправительственными организациями с целью установления доверия и поощрения систематического сотрудничества между правительством и НПО.
Croatia had accepted the principle that human rights were no longer simply an internal issue but were of concern to the entire international community. Хорватия признает принцип, согласно которому права человека уже не являются лишь внутренним делом страны, а представляют интерес для всего международного сообщества.
Bulgaria, Croatia and Romania are in the forefront of the Eastern European region with levels approaching those of their central European neighbours in several key factors. Болгария, Румыния и Хорватия занимают передовые позиции в восточноевропейском регионе и по некоторым ключевым факторам приближаются к показателям своих центральноевропейских соседей.
Croatia invites other countries within the scope of the jurisdiction of the ICTY to contribute in the same way to the processes of reconciliation, long-term stability and cooperation. Хорватия призывает другие страны аналогичным образом в рамках юрисдикции МБТЮ способствовать процессам примирения, обеспечения долгосрочной стабильности и развития сотрудничества.