| Croatia strongly believes that women in conflict situations need special attention by this powerful body of the United Nations. | Хорватия убеждена, что этот авторитетный орган Организации Объединенных Наций должен уделить особое внимание проблеме женщин в конфликтах. |
| Croatia supports the Agency's activities in the area of strengthening national capacities in order to prevent proliferation and increase nuclear security. | Хорватия поддерживает мероприятия МАГАТЭ в области усиления потенциала отдельных стран в целях профилактики распространения и укрепления ядерной безопасности. |
| Albania, Croatia, Guatemala, Italy, Micronesia, Montenegro and Ukraine had joined the list of sponsors of the draft resolution. | К числу автора проекта резолюции присоединились Албания, Гватемала, Италия, Микронезия, Украина, Хорватия и Черногория. |
| In others, such as Croatia and Hungary and soon Slovakia, restitution agreements have been successful. | В других странах, таких как Хорватия и Венгрия и, в ближайшее время, Словакия, полностью реализованы соглашения о возврате имущества. |
| Croatia is contributing to international efforts within the International Atomic Energy Agency, in the Board of Governors, for the period 2007-2008. | В период 2007-2008 годов Хорватия принимает участие в международной деятельности, осуществляемой Советом управляющих Международного агентства по атомной энергии. |
| Croatia* has provided critical loads data to UN/ECE. | Хорватия представляет данные о критических нагрузках ЕЭК ООН. |
| Croatia has been included in the Netherlands programme for cooperation with countries in central and eastern Europe (1998). | Хорватия включена в нидерландскую программу осуществления сотрудничества со странами центральной и восточной Европы (1998 год). |
| Croatia requires UNMOP to provide 24 hours' notice before undertaking foot patrols in this area. | Хорватия требует от МНООНПП уведомления за 24 часа до начала пешего патрулирования в этом районе. |
| Croatia implements its obligations under Article III paragraph 2 by controlling the export of nuclear material and dual-use goods. | Хорватия выполняет свои обязательства по пункту 2 статьи III, осуществляя контроль за экспортом ядерного материала и товаров двойного назначения. |
| To this end, Croatia will forward a letter to the ICTY President with the appropriate proposals. | С этой целью Хорватия направит Председателю МТБЮ письмо с изложением соответствующих предложений. |
| Romania and Croatia are also pursuing BOT initiatives to upgrade or extend their road networks. | Румыния и Хорватия также работают над модернизацией или расширением своей автодорожной сети на принципах СЭП. |
| Draft conclusions proposed by the Chair. 10 Croatia, Romania and Bulgaria aligned themselves with this statement. | Принятый текст см. Болгарии, Румыния и Хорватия присоединились к этому заявлению. |
| In April, Croatia presented an Action Plan aimed specifically at locating Gotovina. | В апреле Хорватия представила План действий, направленный конкретно на выявление местонахождения Готовины. |
| Croatia is far from satisfied with developments in the region, which have already caused it significant economic losses. | Хорватия далеко не удовлетворена событиями в регионе, которые уже причинили ей значительный экономический ущерб. |
| In this respect, Croatia believes that it is essential to build upon the results achieved so far at the local level. | В этой связи Хорватия считает существенно важным развивать результаты, уже достигнутые на местном уровне. |
| The Tribunal's claim concerning Croatia's alleged non-cooperation is not founded on facts. | Утверждение Трибунала, что Хорватия якобы отказывается сотрудничать, не подтверждается фактами. |
| To date, Croatia has successfully cooperated with ICTY and intends to do so in the future. | До настоящего времени Хорватия успешно сотрудничала с МТБЮ, и она намерена продолжать делать это в будущем. |
| Croatia plans to review within two years all laws and policies concerning equality of women and men. | Хорватия планирует пересмотреть в течение двух лет все законы и политику, касающиеся равенства женщин и мужчин. |
| At the same time, Croatia will continue to insist upon full respect for its internationally recognized borders. | Одновременно с этим Хорватия будет и впредь настаивать на полном уважении ее международно признанных границ. |
| Croatia has been an active Member of the Organization since its international recognition as a sovereign State in the early 1990s. | Хорватия является активным членом Организации со времени ее международного признания в качестве суверенного государства в начале 90-х годов. |
| We have not forgotten the difficult years when Croatia was on the receiving end of United Nations activities. | Мы не забыли о тех сложных годах, когда Хорватия была лишь объектом приложения деятельности Организации Объединенных Наций. |
| Croatia welcomes and will carefully study the recently published report of the Secretary-General on the reform of peace operations and the recommendations proposed. | Хорватия приветствует и тщательно изучит опубликованный недавно доклад Генерального секретаря о реформе миротворческих операций и предлагаемые рекомендации. |
| Croatia remains fully committed to having the finances of the Organization placed on a sound, sustainable and equitable basis. | Хорватия по-прежнему всецело поддерживает принцип обеспечения финансирования Организации на прочной устойчивой и равноправной основе. |
| Similarly, Croatia supports the strengthening and revitalization of the Organization, including the reform of its principle organs. | Аналогичным образом Хорватия выступает за укрепление и активизацию Организации, включая реформу ее основных органов. |
| As a member of the Council of Europe and the United Nations, Croatia has actively contributed to the work of both organizations. | Являясь членом и Совета Европы и Организации Объединенных Наций, Хорватия принимает активное участие в работе обеих организаций. |