Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватия

Примеры в контексте "Croatia - Хорватия"

Примеры: Croatia - Хорватия
Furthermore, in the interests of ensuring long-term security and stability, Croatia has advocated the need for the introduction of the confidence- and security- building measures of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). Кроме этого, в интересах обеспечения долгосрочной безопасности и стабильности, Хорватия выступает за необходимость принятия мер по укреплению доверия и безопасности Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
The exact wording might not have been the preference of all delegations, but his delegation felt that it was up to Croatia to judge the situation in its own territory, and would not ask for a change in the wording of the title. Возможно, формулировка названия удовлетворяет не все делегации, но, по мнению делегации Нидерландов, судить о положении на своей территории должна сама Хорватия, и Нидерланды не будут настаивать на изменении формулировки названия.
It is with a great deal of concern and regret that I received information regarding the letter addressed by the Prime Minister of the Republic of Bosnia-Herzegovina, Mr. Haris Silajdzic, to the Security Council accusing Croatia of "military intervention" against the Republic of Bosnia-Herzegovina. С огромным беспокойством и сожалением я узнал о письме председателя правительства Республики Боснии и Герцеговины г-на Хариса Силайджича в адрес Совета Безопасности, где Хорватия обвиняется в "военной интервенции" против Республики Боснии и Герцеговины.
At the 13th meeting, on 5 May, Angola, 61/ Canada, 61/ Chile, 61/ Croatia, 61/ Egypt, 61/ Germany, Lebanon, 61/ Nigeria, the Philippines and Saudi Arabia 61/ joined in sponsoring the draft resolution, as orally revised. На 13-м заседании 5 мая Ангола 61/, Германия, Египет 61/, Канада 61/, Ливан 61/, Нигерия, Саудовская Аравия 61/, Филиппины, Хорватия 61/ и Чили 61/ присоединились к авторам проекта резолюции с внесенными в нее устными поправками.
Croatia was the first to organize the defence of Bosnia and Herzegovina together with equally forward-looking Government authorities in Bosnia and Herzegovina, and thus in 1992 saved the country from being completely overrun. Хорватия первой организовала защиту Боснии и Герцеговины вместе со столь же дальновидными правительственными властями Боснии и Герцеговины и таким образом в 1992 году спасла эту страну от полного разграбления.
In this brief expose allow me to reiterate that Croatia, its people and the Government are fully dedicated to the establishment of peace in our immediate region, which during the last five years has experienced aggression with unprecedented brutality and destruction. В этом кратком выступлении позвольте мне вновь заявить о том, что Хорватия, ее народ и правительство полностью привержены делу установления мира в нашем собственном регионе, который на протяжении пяти последних лет подвергался беспрецедентной по своей
The former Yugoslavia no longer existed, and where it had once been there were a number of States: Slovenia, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), Bosnia and Herzegovina and the Republic of Macedonia. Бывшая Югославия больше не существует, а на территории, которую она когда-то занимала, образовался ряд государств: Словения, Хорватия, Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория), Босния и Герцеговина и Республика Македония.
By its continuing terror and massacre of the civilian population, Croatia has violated the agreement it had signed on 4 May 1995, on the cessation of military operations and the evacuation of civilian Serbs. Продолжая практику террора и массовых убийств в отношении гражданского населения, Хорватия нарушила подписанное ею 4 мая 1995 года соглашение о прекращении военных действий и эвакуации гражданского сербского населения.
By levying the charges against the Federal Republic of Yugoslavia, Croatia is covering up the involvement of its own regular troops in the military operations in Bosnia and Herzegovina, including the latest aggression against the Republic of Srpska. Своими обвинениями в адрес Союзной Республики Югославии Хорватия прикрывает участие собственных регулярных частей в военных операциях в Боснии и Герцеговине, включая последнюю агрессию против Республики Сербска .
Ms. KUJUNDZIC (Croatia) proposed that the expression "Balkan region" in the last preambular paragraph and operative paragraph 1 (c) should be replaced by the expression "south-east Europe". Г-жа КУЮНДЖИЧ (Хорватия) предлагает за-менить в последнем пункте преамбулы и в пункте 1(с) постановляющей части слова "Балканский регион" на "Юго-Восточную Европу".
Regarding the status of the Federal Republic of Yugoslavia in international organizations, Croatia is of the view that the Federal Republic of Yugoslavia, as one of the successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, must apply for membership in international organizations. Что касается статуса Союзной Республики Югославии в международных организациях, то Хорватия придерживается того мнения, что Союзная Республика Югославия как одно из государств - правопреемников бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии должно ходатайствовать о членстве в международных организациях.
(e) to elect as Chairperson of the Ad Hoc Group of Experts on the Supply and Use of Gas, Mr. Ante ZEDELJ (Croatia) and Vice-Chairperson Ms. Maria Teresa SAO PEDRO (Portugal). е) избрать Председателем Специальной группы экспертов по газоснабжению и использованию газа г-на Анте ЗЕДЕЛЖА (Хорватия), а заместителем Председателя г-жу Марию Терезу САО ПЕДРО (Португалия).
Key provisions of the Constitutional Law were suspended in September 1995, and Croatia has resisted international pressure to reinstate them, arguing that minority rights are adequately protected by other provisions of Croatian law. (See also para. 44 above). Действие ключевых положений конституционного закона было приостановлено в сентябре 1995 года, и Хорватия оказала сопротивление международному давлению в целях их введения в действие, утверждая при этом, что права меньшинств адекватно защищаются другими положениями хорватского законодательства. (См. также пункт 44 выше.)
Austria, Croatia, Czech Republic, France, Germany, Greece, Hungary, Latvia, Russian Federation, Slovakia, Thailand, United Kingdom (2), United States (2) Австрия, Венгрия, Германия, Греция, Латвия, Российская Федерация, Словакия, Соединенное Королевство (2), Соединенные Штаты (2), Таиланд, Франция, Хорватия, Чешская Республика
Australia, Belgium, Croatia, Fiji, Greece, Honduras, Italy, Jamaica, Madagascar, Micronesia, Russian Federation, Saint Lucia, Samoa, Sweden, Tonga and Uruguay Австралия, Бельгия, Гондурас, Греция, Италия, Мадагаскар, Микронезия, Российская Федерация, Самоа, Сент-Люсия, Тонга, Уругвай, Фиджи, Хорватия, Швеция и Ямайка
Presently, the Croatian Government Commission on Demining is engaged in a number of demining projects throughout the country, while in the near future Croatia will be establishing a Mine Action Centre to take over the responsibilities of the United Nations Mine Action Centre. В настоящее время Хорватская правительственная комиссия по разминированию осуществляет ряд проектов по разминированию по всей стране, а в ближайшем будущем Хорватия создаст Центр по разминированию, который возьмет на себя обязанности Центра по разминированию Организации Объединенных Наций.
It was never admitted that the proceedings were instituted because of the men's refusal to fight in Bosnia and Herzegovina, although in fact their refusals were linked to their unwillingness to be sent to fight in a country with which Croatia was not at war. Власти так и не признали, что эти разбирательства были возбуждены по причине отказа этих лиц участвовать в боевых действиях в Боснии и Герцеговине, хотя фактически эти отказы связаны с их нежеланием участвовать в боевых действиях в стране, с которой Хорватия не находится в состоянии войны.
In 2008-2009, workshops were held: (a) in April 2008 in Bergen, Norway, on the institutional aspects of land administration; (b) in October 2008 in Cavtat, Croatia; and (c) in April 2009 in Sofia. В 2008-2009 годах рабочие совещания проходили: а) в апреле 2008 года в Бергене, Норвегия, по институциональным аспектам управления земельными ресурсами; b) в октябре 2008 года в Цавтате, Хорватия; и с) в апреле 2009 года в Софии.
Conversely, with regard to the question of the establishment of new nuclear-weapon-free zones, Croatia cannot and will not support the establishment of such a zone in Central and Eastern Europe without the support and consent of the countries of this region. Что касается вопроса о создании новых зон, свободных от ядерного оружия, Хорватия, напротив, не может и не одержит создание такой зоны в Центральной и Восточной Европе без поддержки и согласия стран этого региона.
The third session of the RRTC was held in Heraklion, Greece, on 4-6 October 2000 when it was noted that Croatia would become a Party to the MoU by 20 October 2000. 4-6 октября 2000 года в Ираклионе (Греция) состоялась третья сессия РКАТ, где было отмечено, что к 20 октября 2000 года участником Меморандума о договоренности станет Хорватия.
Importers from such countries as the Czech Republic and Croatia whose preferential access to the bond markets was lost as a result of the crisis have been successful in attracting the big forfeiting companies such as London West LB, London Forfeiting and DOG Trade Finance for import financing. Импортеры таких стран, как Чешская Республика и Хорватия, утратившие после кризиса льготный доступ к рынкам облигаций, добились успехов в привлечении к финансированию импорта таких крупных форфейтинговых компаний, как "Лондон Уэст ЛБ", "Лондон форфейтинг" и "ДОГ трэйд файнэнс".
In an effort to promote and protect the human rights of all people, Croatia is devoting special attention to the human rights of women, children, refugees and disabled persons, and to the human rights of members of national minorities. В своих усилиях по содействию и защите прав человека для всех людей, Хорватия уделяет особое внимание правам человека женщин, детей, беженцев и перемещенных лиц, а также правам человека членов национальных меньшинств.
Croatia stands second behind Greece on the overall chronological list of countries waiting to enter the Conference on Disarmament and believes that, when the time comes, it should be the first country from its regional group to be offered membership. Хорватия занимает второе после Греции место в хронологическом списке стран, которые ожидают вступления в члены Конференции по разоружению, и полагает, что, когда придет время, она должна быть первой страной в своей региональной группе для вступления в члены Конференции.
Croatia was well aware of the importance of regional stability for creating an enabling environment for investment and it supported and participated in several regional initiatives such as the Stability Pact for South-East Europe and the Central European Initiative. Хорватия вполне сознает значение региональной стабильности для создания условий, благоприятствующих инвестициям, и поддерживает ряд региональных инициатив, например, таких как Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы и Центральноевропейская инициатива, и принимает в них участие.
Ms. Mladineo said that Croatia was proud to be contributing to 11 of the 18 United Nations peacekeeping missions worldwide and that it would continue to enhance its contributions to United Nations peacekeeping efforts, putting special emphasis on the civilian component. Г-жа Младинео говорит, что Хорватия гордится своим участием в 11 из 18 миссий по поддержанию мира Организации Объединенных Наций во всем мире и что она будет продолжать наращивать свой вклад в меры Организации Объединенных Наций по поддержанию мира с особым акцентом на гражданский компонент.