Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватия

Примеры в контексте "Croatia - Хорватия"

Примеры: Croatia - Хорватия
It also featured a number of new locations, both fictional and real, most notably the city of Dubrovnik, Croatia, which served as the capital city of King's Landing. Он также представил новые места действий, как выдуманных, так и реальных, самым заметным является город Дубровник, Хорватия, который служит в качестве столицы Семи королевств - Королевской Гавани.
When Yugoslavia began dissolving in the early 1990s, the two Yugoslav republics Slovenia and Croatia declared independence from Yugoslavia on 25 June 1991. Когда в начале 1990-х годов в Югославии начался процесс распада страны, две союзные республики - Словения и Хорватия - объявили независимость от Югославии 25 июня 1991 года.
He taught music at Bol on the island of Brač, Croatia (1934-1935) and in Ljubljana in Yugoslavia (1940-1943). Вернувшись на родину преподавал музыку в Бол на острове Брач (теперь Хорватия) (1934-1935) и в Любляне в Югославии (1940-1943).
Croatia and Montenegro specified, for example, that "reasonably obtainable" information was information that was already, or readily, available. Например, Хорватия и Черногория указали, что "разумно доступная" информация представляет собой информацию, которая уже доступна или которую можно легко и быстро получить.
Several Parties (e.g., Austria, Bulgaria Croatia, Denmark, Finland, Germany, the Netherlands, Norway, Romania, Serbia and Ukraine) might also initiate a public hearing in the affected Party or organize one when requested. Несколько Сторон (например, Австрия, Болгария, Германия, Дания, Нидерланды, Норвегия, Румыния, Сербия, Украина, Финляндия и Хорватия) могут также инициировать проведение публичных слушаний в затрагиваемой Стороне или организовывать их при поступлении соответствующей просьбы.
Other Parties (Albania, Croatia, Czech Republic, Germany, Hungary, Slovakia and Sweden) affirmed that the definition in their legislation corresponded to that provided in the Protocol. Другие Стороны (Албания, Венгрия, Германия, Словакия, Хорватия, Чешская Республика и Швеция) заявили, что содержащееся в их законодательстве определение соответствует определению, приведенному в Протоколе.
Austria, Croatia, Denmark, Estonia, Finland, Germany, Hungary, Norway, Poland, Spain and Sweden reported that the authorities differed for different types of plans and programmes. Австрия, Венгрия, Германия, Дания, Испания, Норвегия, Польша, Финляндия, Хорватия, Швеция и Эстония сообщили о том, что за различные виды планов и программ ответственность несут разные компетентные органы.
See the geography of each state: Austria Belgium Bulgaria Croatia Cyprus Czech Republic Denmark Estonia Finland France Germany Greece Hungary Ireland Italy Latvia Lithuania Luxembourg Malta Netherlands Poland Portugal Romania Slovakia Slovenia Spain Sweden United Kingdom Most of the European Union is on the European continent. Посмотреть географию каждого государства: Австрия Бельгия Болгария Великобритания Венгрия Германии Греция Дания Ирландия Испания Италия Кипр Латвия Литва Люксембург Мальта Нидерланды Польша Португалия Румыния Словакия Словения Финляндия Франция Хорватия Чехия Швеция Эстония Большая часть Европейского союза находится на европейском континенте.
To be sure, not every issue in Eastern Slavonia was sorted out then or in the years since; but there is no longer a conflict, and Croatia and Serbia now enjoy constructive bilateral relations. Несомненно, не с каждым вопросом в Восточной Славонии разобрались тогда или в последующие годы; но там конфликта больше нет, и Хорватия, и Сербия в настоящее время пользуются конструктивными двусторонними отношениями.
In spite of the adoption of a return programme in June 1998, however, Croatia has failed to allow major returns of refugees to take place, primarily as a result of persistent obstructions by implementing return bodies and continuing discriminatory laws. Несмотря на то, что Хорватия в июне 1998 года разработала программу возвращения беженцев, она не смогла обеспечить на практике их широкомасштабное возвращение, главным образом из-за сопротивления органов, отвечающих за реализацию этой программы, и все еще действующих дискриминационных законов.
The Chairman informed the Committee that Belize, Croatia, the Czech Republic and Kazakhstan had requested to become members of the Committee. Председатель сообщил Комитету о том, что Белиз, Казахстан, Хорватия и Чешская Республика обратились с просьбой о приеме в члены Комитета.
Croatia took advantage of the fact that the Yugoslav People's Army was based on a multi-ethnic principle, i.e., that all nationalities of the former Yugoslavia, including the Croatian one, were equally represented in it. Хорватия воспользовалась тем, что Югославская народная армия была сформирована на основе многоэтнического принципа, т.е. в ней в равной степени были представлены все народы бывшей Югославии, в том числе хорватский народ.
Croatia was committed to trying those responsible for war crimes, whether in the national courts or in the war crimes tribunal which was to be established. Хорватия готова предать суду виновных в совершении военных преступлений, будь то в собственных судах или в трибунале по делам о военных преступлениях, который должен быть создан.
On the contrary, a number of reports point to the movements and concentration of the Croatian army, indicating that Croatia is preparing aggression on United Nations protected areas. Напротив, в ряде сводок упоминаются факты передислокации и сосредоточения хорватских вооруженных сил, свидетельствующие о том, что Хорватия готовится к агрессии в районах, охраняемых Организацией Объединенных Наций.
On 23 September 1993 the House of Representatives of the Croatian Parliament considered with utmost care the Secretary-General's aforementioned report, and decided that Croatia cannot accept prolongation of the UNPROFOR mandate on its territory under present circumstances. 23 сентября 1993 года палата представителей парламента Хорватии самым внимательным образом рассмотрела вышеупомянутый доклад Генерального секретаря и решила, что Хорватия не может дать согласие на продление действия мандата СООНО на ее территории в нынешних обстоятельствах.
Under the mounting pressure of the international community, Croatia finally withdrew its armed forces to the positions held before the aggression of 9 September 1993, leaving a trail of total destruction of Serbian villages. В результате растущего давления со стороны международного сообщества Хорватия в конечном итоге отвела свои вооруженные силы на позиции, которые они занимали до агрессии 9 сентября 1993 года, оставив после себя полностью разрушенные сербские деревни.
In such circumstances, it can hardly be expected that the Serbs in the UNPAs would be in a position to disarm completely, while Croatia continues with armed attacks and openly threatens to resolve the issue by military means. В этих условиях вряд ли можно ожидать, что сербы, находящиеся в РОООН, будут в состоянии полностью разоружиться в то время, когда Хорватия продолжает совершать вооруженные нападения и открыто угрожает решить вопрос военным путем.
Mr. NICK (Croatia) said that while the Committee was meeting, international human rights standards and humanitarian law were being massively and systematically violated in several parts of the world, including the former Yugoslavia. Г-н НИК (Хорватия) говорит, что, в то время как Комитет проводит заседания, в различных частях мира, включая Югославию, происходят массовые и систематические нарушения международных норм прав человека и гуманитарного права.
Croatia pointed out that international law, both public and private, was a compulsory subject (at the undergraduate level) at all four law schools in the country. Хорватия отметила, что международное право, как публичное, так и частное, является обязательным предметом (для студентов последних курсов) во всех четырех юридических институтах страны.
Croatia remains fully committed to the interests of the international community focused on peaceful establishment of a new international order in the region, and to its responsibility therein. Хорватия по-прежнему целиком привержена интересам международного сообщества, направленным на мирное установление нового международного порядка в регионе, и выполнению своих обязанностей в этом деле.
Despite the demand contained in General Assembly resolution 49/43, pursuant to which Croatia has committed itself not to use force to resolve the crisis, the international community witnessed a brutal aggression by the Croatian Government against the Serb civilian population in the United Nations Protected Areas. Несмотря на требование, содержащееся в резолюции 49/43 Генеральной Ассамблеи, во исполнение которой Хорватия взяла на себя обязательство не применять силу для урегулирования кризиса, международное сообщество явилось свидетелем грубой агрессии хорватского правительства против сербского гражданского населения в районах, охраняемых Организацией Объединенных Наций.
By burying the Serbs in mass graves, Croatia cannot possibly hope to bury the history and atrocities committed by the legitimate Croatian army in the name of creating a "democratic" Croatian State. Хороня сербов в массовых захоронениях, Хорватия никак не может надеяться на то, что будет похоронена история и будут преданы забвению зверства, совершенные законной хорватской армией во имя создания "демократического" хорватского государства.
Vukovar (UNPA, Sector East, Croatia) . 265 - 276 62 от Вуковара (РООН, Восточный сектор, Хорватия) 265 - 276 66
Others, such as Croatia, Denmark, Hungary, Kazakhstan, Norway, Poland, Romania, Spain and Sweden listed some examples of activities that had been subject to post-project analysis. Другие страны, такие как Венгрия, Дания, Испания, Казахстан, Норвегия, Польша, Румыния, Хорватия и Швеция, перечислили некоторые виды деятельности, в отношении которых проводился послепроектный анализ.
Although it was under no obligations to agree to the establishment of "pink zones", Croatia accepted this measure in June 1992, hoping that it would ease tensions in the area and contribute to a peaceful settlement of the crisis. Хотя Хорватия не была связана никакими обязательствами в отношении создания "розовых зон", она согласилась на эту меру в июне 1992 года в надежде, что это ослабит напряженность в этом районе и будет способствовать мирному урегулированию кризиса.