Croatia, Denmark, Finland, Greece, Hungary, Moldova, Monaco, Portugal, Romania, Spain |
Венгрия, Греция, Дания, Испания, Молдова, Монако, Португалия, Румыния, Финляндия, Хорватия |
Having directly encountered the problem of missing persons, Croatia has been implementing international humanitarian law since 1991, and especially such provisions as stipulated by the Geneva Conventions and the Additional Protocols pertaining to missing persons. |
Столкнувшись непосредственно с проблемой пропавших без вести, Хорватия выполняет положения международного гуманитарного права, в частности положения Женевских конвенций и Дополнительных протоколов, касающихся пропавших без вести лиц, с 1991 года. |
It tentatively scheduled its twenty-first meeting to be held from 7 to 9 April 2008 tentatively in Dubrovnik, Croatia, and its twenty-second meeting from 14 to 16 July 2008 in Geneva. |
Он в предварительном порядке запланировал провести свое двадцать первое совещание 7-9 апреля 2008 года в Дубровнике (Хорватия), а свое двадцать второе совещание - 14-16 июля 2008 года в Женеве. |
It also re-elected Mr. Grennfelt (Sweden), Mr. Rea (United Kingdom), Ms. S. Vidic (Croatia), Mr. K. Wieringa (Netherlands) and Ms. Wichmann-Fiebig (Germany) as Vice-Chairs. |
Он также переизбрал г-на Греннфельта (Швеция), г-на Ри (Соединенное Королевство), г-жу Руйль (Франция), г-жу Видич (Хорватия), г-на Виеринга (Нидерланды) и г-жу Вихманн-Фибиг (Германия) заместителями Председателя. |
He recalled that Croatia had contributed to the establishment of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia and that it was committed to cooperating with that international body to ensure that those persons responsible for war crimes and crimes against humanity were punished. |
Г-н Туркалж хочет напомнить, что Республика Хорватия способствовала учреждению Международного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ), и что она твердо настроена на сотрудничество с этой международной инстанцией с тем, чтобы все лица, виновные в военных преступлениях и преступлениях против человечности, были наказаны. |
Croatia ratified the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in 2001; and in 2003, the second periodic report on the implementation of the Convention on the Rights of the Child was submitted. |
Хорватия ратифицировала Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в 2001 году; в 2003 году был представлен второй периодический доклад об осуществлении Конвенции о правах ребенка. |
The first elections for national minority councils were held on 18 May 2003, and these elections and the formation of the councils as non-governmental organizations means that Croatia has entered a new, sui generis era of minority protection. |
Первые выборы в советы национальных меньшинств состоялись 18 мая 2003 года, и эти выборы и образование советов в качестве неправительственных организаций означают, что Хорватия вступила в новую, особую эру защиты меньшинств. |
Countries also sent the remaining information once a response had been received from the affected Party (Austria, Cyprus, Estonia, Latvia), or at the request of the affected Party (Croatia). |
Страны также направляют остальную информацию после получения ответа от затрагиваемой Стороны (Австрия, Кипр, Латвия, Эстония) или по просьбе затрагиваемой Стороны (Хорватия). |
(b) In meetings (Austria, Bulgaria, Croatia, Denmark, Germany, Hungary, Latvia, Netherlands, Poland, Romania, Switzerland); |
Ь) на совещаниях (Австрия, Болгария, Венгрия, Германия, Дания, Латвия, Нидерланды, Польша, Румыния, Хорватия, Швейцария); |
(c) Croatia had once provided all the EIA documentation in its language and had once translated into English the documentation relating to transboundary issues. |
с) Хорватия один раз представила всю документацию по ОВОС на хорватском языке и один раз обеспечила перевод на английский язык всей документации, касающейся трансграничных вопросов. |
(c) Croatia reported that the form, content and language of the final decision were determined by national legislation and that the affected Party was responsible for communicating the final decision to its public; |
с) Хорватия сообщила, что формат, содержание и язык окончательного решения определяются национальным законодательством и что ответственность за информирование общественности затрагиваемой Стороны возлагается на затрагиваемую Сторону; |
Environmental protection measures added to, and made stricter for, interim storage facilities for spent nuclear fuel (Austria) and a flood protection project (Croatia); |
а) введение новых и ужесточение существующих природоохранных мер в отношении временных хранилищ для отработавшего ядерного топлива (Австрия) и проект по строительству противопаводковых сооружений (Хорватия); |
Belize, Bolivia, Croatia, Cyprus, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Estonia, France, Gambia, Kenya, Netherlands, New Zealand, Niger, Peru, Republic of Korea, Romania, Samoa and Serbia and Montenegro. |
Белиз, Боливия, Гамбия, Дания, Демократическая Республика Конго, Кения, Кипр, Нигер, Нидерланды, Новая Зеландия, Перу, Республика Корея, Румыния, Самоа, Сербия и Черногория, Франция, Хорватия и Эстония. |
Investigate the use of the Unified Eulerian model with different meteorological drivers to increase the spatial resolution of the model and facilitate ecosystem deposition analysis (MSC-W, United Kingdom, Croatia). |
е) изучение вопроса об использовании унифицированной модели Эйлера с различными факторами, определяющими протекание метеорологических процессов, с целью увеличения степени пространственного разрешения модели и облегчения анализа осаждения на экосистемы (МСЦ-З, Соединенное Королевство, Хорватия). |
Croatia shares the objectives of and regularly aligns itself with the EU common positions and declarations in the area of the Common Foreign and Security Policy concerning restrictive measures, when so invited by the EU. |
Хорватия разделяет цели Европейского союза и регулярно приводит свою политику в соответствие с общими позициями и заявлениями Европейского союза в отношении общей внешней политики и политики в области безопасности, касающимися ограничительных мер, предлагаемых Европейским союзом. |
There are now a number of countries with a ministry of entrepreneurship, enterprise development or with a full-fledged department of enterprise development, such as in Canada, Croatia, Denmark, Malaysia, the Netherlands and the United Kingdom. |
В настоящее время в ряде стран, таких как Дания, Канада, Малайзия, Нидерланды, Соединенное Королевство и Хорватия, имеются министерства по делам предпринимательства, развития предприятий или полновесные департаменты по делам развития предприятий. |
In its capacity as the country holding the Security Council Presidency in December 2008, Croatia would like to invite Council members and representatives of the broad international community to engage in an open and specific exchange of views on the relation between global terrorism and international security. |
Выступая в качестве Председателя Совета Безопасности в декабре 2008 года, Хорватия хотела бы призвать членов Совета и представителей широкой международной общественности провести открытый и конкретный обмен мнениями по вопросу о взаимосвязи между глобальным терроризмом и международной безопасностью. |
Six Parties submitted data for 2006 after the legally binding deadline: Croatia and the Netherlands on 19 February 2008, Spain on 13 March 2008, Greece on 21 April, Italy on 29 April and the European Community on 10 May 2008. |
Шесть Сторон представили данные за 2006 год после юридически обязывающего срока: Хорватия и Нидерланды - 19 февраля 2008 года, Испания - 13 марта 2008 года, Греция - 21 апреля, Италия - 29 апреля и Европейское сообщество - 10 мая 2008 года. |
As a contributor to various United Nations funds and programmes, Croatia has confirmed its capability to support the activities of the United Nations in numerous fields, and will continue to do so through sharing our experiences and assisting those in need. |
Как вкладчик в различные фонды и программы Организации Объединенных Наций Хорватия подтвердила свою способность поддерживать деятельность Организации Объединенных Наций во многих областях и будет делать это и впредь, делясь своим опытом и помогая нуждающимся. |
Croatia had submitted its second periodic report, Argentina and the Netherlands Antilles their fourth periodic reports, Ecuador and New Zealand their fifth periodic reports and the Russian Federation its sixth periodic report. |
Хорватия представила свой второй периодический доклад, Аргентина и Нидерландские Антильские острова - четвертый периодический доклад, Эквадор и Новая Зеландия - пятый периодический доклад, а Российская Федерация - свой шестой периодический доклад. |
Croatia, updating its previous submission, reported full compliance with the provision under review and stated that preventive anti-corruption policies and practices were also contained in its Anti-Corruption Strategy, the Action Plan for the Strategy and its court rules. |
Хорватия представила данные, обновляющие ранее представленную информацию, и сообщила о полном соблюдении рассматриваемого положения, отметив, что политика и практика предупреждения и противодействия коррупции содержится также в ее стратегии противодействия коррупции, плане действий по реализации этой стратегии и судебном регламенте. |
Croatia: The Coordinating Committee for Monitoring the Implementation of Anti-Corruption Measures is tasked with assessing corruption risks and recommending measures for the prevention of corruption and improving the efficiency of the implementation of the Action Plan of the Anti-Corruption Strategy. |
Хорватия: Координационный комитет по контролю за осуществлением мер по противодействию коррупции отвечает за оценку коррупционных рисков и вынесение рекомендаций о мерах по предупреждению коррупции и повышению эффективности осуществления Плана действий в рамках стратегии противодействия коррупции. |
Ms. Nola (Croatia) said that, with regard to propaganda for war, the Constitution contained an article that, in line with the provisions of article 20 of the Covenant, prohibited any incitement to war or intolerance. |
Г-жа Нола (Хорватия), касаясь вопроса о пропаганде в пользу войны, говорит, что в Конституции содержится статья, в которой - в соответствии с положениями статьи 20 Пакта - предусмотрено, что всякое выступление в пользу войны и нетерпимости запрещено. |
Was represented, as the secretariat of the Serbian all-party parliamentary group on HIV/AIDS, at meetings in Dubrovnik, Croatia, 17-20 November 2010; and London, 17 and 18 March 2011. |
была представлена в качестве секретариата Сербской межпартийной парламентской группы по вопросам борьбы с ВИЧ/СПИДом на заседаниях в Дубровнике, Хорватия, 17 - 20 ноября 2010 года, и в Лондоне 17 и 18 марта 2011 года; |
136.135 Ensure the full implementation of the Elimination of Violence against Women law and hold accountable police and prosecution supervisors who are not ensuring the enforcement of the law (Croatia); |
136.135 обеспечить всестороннее соблюдение законодательства о ликвидации насилия в отношении женщин и привлечение к ответственности сотрудников полиции и должностных лиц, контролирующих судебное преследование, которые не обеспечивают соблюдения данного законодательства (Хорватия); |