Finally, Croatia saw no need for article 16, which would be a further obstacle to the work of the Prosecutor. |
Наконец, Хорватия не видит необходимости в статье 16, которая явилась бы еще одним препятствием для работы Прокурора. |
In that context, Croatia was in the final phase of bilateral negotiations with interested countries in the hope of acceding to WTO. |
В связи с этим следует отметить, что Хорватия вышла на заключительный этап в двусторонних переговорах с заинтересованными странами в надежде присоединиться к ВТО. |
That same week, Croatia wrote to the Prosecutor taking exception to another request for assistance and challenging its scope. |
На той же неделе Хорватия направила Обвинителю письмо, в котором она возражала против еще одного ходатайства об оказании помощи и оспаривала сферу его охвата. |
No further arrests of accused persons have occurred, and Croatia has informed the Prosecutor that no person indicted by the Tribunal is on Croatian territory. |
Никаких новых арестов обвиняемых не производилось, и Хорватия информировала Обвинителя о том, что на территории Хорватии нет лиц, которым Трибунал предъявляет обвинения. |
He is reported to have been living in a government-owned hotel in Split, Croatia, but since to have left. |
Согласно сообщениям, он жил в находящейся в государственной собственности гостинице в Сплите, Хорватия, но впоследствии выехал из нее. |
The extent to which Croatia considers itself bound by "rules of the road" provisions of the Rome Agreement of 18 February 1996 is still unclear. |
То, в какой степени Хорватия считает себя связанной положениями "дорожных правил" Римского соглашения от 18 февраля 1996 года, все еще не понятно. |
Croatia has now embarked on a major programme to return displaced Croats to the former Sectors West, North and South. |
Хорватия приступила к осуществлению крупной программы, связанной с возвращением перемещенных хорватов в бывшие сектора "Запад", "Север" и "Юг". |
Barbados, Croatia, Ecuador, Madagascar, Slovakia and Tunisia |
Барбадос, Мадагаскар, Словакия, Тунис, Хорватия и Эквадор |
University of Rijeka (Croatia) and Ljubljana (Slovenia) |
Университет Риеки (Хорватия) и Любляны (Словения) |
Chairman: Mr. A. Bauk (Croatia) |
Председатель: г-н А. Баук (Хорватия) |
Vice-Chairman: Mr. A. Zedelj (Croatia) |
Заместитель Председателя: г-н А. Жедель (Хорватия) |
Discussant: Branka Cimermanovic (Croatia) |
Руководитель обсуждения: Бранка Цимерманович (Хорватия) |
In this respect, Croatia would like to see these efforts bring concrete positive results, so that the momentum for nuclear non-proliferation can be sustained. |
В этой связи Хорватия хотела бы, чтобы эти усилия привели к конкретным положительным результатам, с тем чтобы можно было сохранить динамику ядерного нераспространения. |
Croatia disputes the Prosecutor's power to conduct investigations on Croatian territory, and it has recently called for investigations to cease. |
Хорватия оспаривает правомочность Обвинителя проводить расследования на территории Хорватии, а недавно она потребовала вообще прекратить эти расследования. |
Here, Croatia also believes that the continuing support of MINUSTAH towards strengthening administrative and Government capacities to ensure further Government reform efforts is vital to the long-term stability of Haiti. |
В связи с этим Хорватия также считает, что постоянная поддержка со стороны МООНСГ усилий по укреплению административного и правительственного потенциала в целях проведения дальнейшей правительственной реформы крайне важна для долгосрочной стабильности Гаити. |
Keeping in mind the importance and magnitude of the task assigned to UNAMA, Croatia strongly supports the further strengthening of the Mission and calls for additional resources. |
Памятуя о важности и масштабах задач, стоящих перед МООНСА, Хорватия решительно поддерживает дальнейшее укрепление Миссии и призывает увеличить объем выделяемых ресурсов. |
As a signatory to the strategy, Croatia has also recently confirmed its intention of phasing out added lead in petrol by 2005 to the UN/ECE. |
Будучи страной, подписавшей стратегию, Хорватия также недавно подтвердила ООН/ЕЭК свое намерение прекратить использование добавок свинца к бензину к 2005 году. |
After Croatia, insert Czech Republic, |
После Хорватия, добавить Чешская Республика, |
Croatia believes that further progress in nuclear disarmament issues must start with the full and effective implementation of decisions and agreements already in force. |
Хорватия полагает, что начинать добиваться дальнейшего прогресса в решении вопросов ядерного разоружения следует с полного и эффективного осуществления уже принятых решений и соглашений. |
In this context, Croatia would like to see the Economic and Social Council play a greater role in the general implementation of the Millennium Declaration. |
В этом контексте Хорватия хотела бы, чтобы Экономический и Социальный Совет играл более значительную роль в общем осуществлении целей Декларации тысячелетия. |
Furthermore, Croatia would like to reiterate its disappointment that no progress has yet been made on the issue of enlargement of the Conference on Disarmament. |
Кроме того, Хорватия хотела бы заявить о своем разочаровании в связи с отсутствием прогресса по вопросу о расширении членского состава Конференции по разоружению. |
Within the context of the European region, Croatia supported strengthening of the Euro-Mediterranean Forum on Disaster Reduction. |
В рамках европейского региона Хорватия выступает за активизацию работы Форума стран Европы и средиземноморского региона по вопросу об уменьшении опасности стихийных бедствий. |
It should be noted that Croatia replied to all the questions in this section on 15 April, although it ratified the Protocol on 3 March 2008. |
Следует отметить, что Хорватия представила ответы на все вопросы этой части 15 апреля, хотя она ратифицировала Протокол 3 марта 2008 года. |
As a member of the Security Council and a country acceding to NATO, Croatia welcomes the strong cooperation between the United Nations and NATO. |
Хорватия, будучи членом Совета Безопасности и страной, вступающей в НАТО, приветствует тесное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и НАТО. |
It was for those particular reasons that Croatia supported and greatly values the establishment in 2006 of the Peacebuilding Commission and its subsequent work on country-specific issues. |
Именно по этим конкретным причинам Хорватия поддержала и сейчас высоко оценивает учреждение в 2006 году Комиссии по миростроительству и ее последующую деятельность по вопросам, касающимся конкретных стран. |