| Croatia took the lead and developed a very sophisticated strategy, which went beyond the original guidelines. | Лидирующую позицию заняла Хорватия, которая разработала очень сложную стратегию, выходящую за рамки первоначальных руководящих принципов. |
| Croatia has developed annual timelines for the release of area according to each method. | Хорватия разработала годовые графики высвобождения района по каждому методу. |
| Implementation is complete in 2 of the 14 counties in which Croatia had originally recorded dangerous areas. | Осуществление завершено в 2 из 14 уездов, в которых Хорватия первоначально зарегистрировала опасные районы. |
| In addition, Croatia lists a series of supporting documents that may be of interest to States Parties. | Вдобавок Хорватия приводит перечень ряда подкрепляющих документов, которые могут представлять интерес для государств-участников. |
| Croatia and Estonia reported that cross-examination of children was prohibited. | Хорватия и Эстония сообщили о запрещении ими перекрестных допросов детей. |
| Croatia reported that its most recent legislative amendments establish the criminal liability of a person who knowingly uses the services of victims of trafficking. | Хорватия сообщила, что внесенные совсем недавно изменения в законодательство предусматривают уголовную ответственность физического лица, осознанно пользующегося услугами жертв торговли людьми. |
| Croatia has undertaken a series of measures to meet the ICTY criteria. | Хорватия приняла ряд мер с целью удовлетворения критериев МТБЮ. |
| Croatia is already taking some steps for implementation. | Хорватия уже делает некоторые шаги по осуществлению. |
| Regarding the content of the notification, Bulgaria, Croatia, Hungary and Lithuania simply indicated that it was according to the Convention. | Что касается содержания уведомления, то Болгария, Венгрия, Литва, Хорватия просто сообщили, что оно соответствует положениям Конвенции. |
| Croatia, Kyrgyzstan, Switzerland and the United Kingdom provided the EIA documentation. | Кыргызстан, Соединенное Королевство, Хорватия и Швейцария представляют документацию по ОВОС. |
| Croatia explained that only "environmental comments" were taken into account and forwarded to the proponent. | Хорватия пояснила, что только "экологические замечания" были приняты во внимание и препровождены разработчику проекта. |
| Croatia explained that special attention was being paid to financial investigations and freezing assets. | Хорватия пояснила, что особое внимание уделяется финансовым расследованиям и замораживанию активов. |
| Colombia, Croatia and Spain highlighted their legislation on witness protection. | Испания, Колумбия и Хорватия сообщили о своем законодательстве о защите свидетелей. |
| Croatia explained that mutual legal assistance might be afforded wherever consistent with the legal system and public order. | Хорватия пояснила, что взаимная правовая помощь может оказываться в любых случаях, когда это не противоречит правовой системе и публичному порядку. |
| Croatia firmly believes that the United Nations should play a central role in the global struggle against terrorism. | Хорватия убеждена в том, что Организация Объединенных Наций должна играть центральную роль в глобальной борьбе с терроризмом. |
| As members of the Assembly know, for the past two years Croatia has chaired the Counter-Terrorism Committee of the Security Council. | Как известно делегациям, в течение последних двух лет Хорватия является Председателем Контртеррористического комитета Совета Безопасности. |
| Bulgaria, Croatia, the Dominican Republic and Slovakia were also admitted as observers during the meeting. | Также в качестве наблюдателей на совещании присутствовали Болгария, Доминиканская Республика, Словакия и Хорватия. |
| Croatia monitored vessels flying its flag through Vessel Monitoring Systems (VMS). | Хорватия обеспечивает мониторинг судов под ее флагом с помощью системы мониторинга судов (СМС). |
| This year, Albania and Croatia became full members of NATO. | В этом году Албания и Хорватия стали полноправными членами НАТО. |
| Croatia continues to support the Tribunals' efforts to ensure early and orderly completion of their work. | Хорватия по-прежнему поддерживает усилия трибуналов по обеспечению скорейшего и упорядоченного завершения их работы. |
| Specifically, since 2007, Croatia has continuously failed to hand over key military documents related to Operation Storm. | Если говорить конкретно, то с 2007 года Хорватия постоянно не представляла важнейшие военные документы, связанные с операцией «Буря». |
| Moreover, progress was limited in the investigation which the Court ordered Croatia to conduct into the missing documents. | Более того, был достигнут ограниченный прогресс в расследовании, которое по постановлению Суда Хорватия должна была провести по факту пропажи документов. |
| Four Parties (Croatia, Iceland, Slovenia and the Russian Federation) had not submitted their NIRs by the time this document was prepared. | Четыре Стороны (Исландия, Российская Федерация, Словения и Хорватия) на момент подготовки настоящего документа еще не представили свои НДК. |
| Croatia and Ukraine presented information on their national reports, which were still in the process of preparation. | Информацию о своих национальных докладах, еще находящихся на стадии подготовки, представили Украина и Хорватия. |
| Belgium, Croatia, Finland, Portugal and Spain identified potential benefits of an optional protocol. | Бельгия, Испания, Португалия, Финляндия и Хорватия отметили потенциальные выгоды, которые может принести принятие факультативного протокола. |