Croatia reports to have integrated all methods on all ISCED levels. |
Хорватия сообщает о том, что она включила все методы на всех уровнях МСКО. |
Croatia has expressed interest in hosting the ninth International Export Control Conference. |
Хорватия проявила интерес к организации и проведению девятой Международной конференции по вопросам контроля за экспортом. |
Croatia considered awareness-raising activities as a key preventive measure against domestic violence. |
Хорватия рассматривает мероприятия по повышению уровня информированности в качестве ключевых мер по предотвращению насилия в семье. |
Croatia provided additional information in 2009, which is currently under review. |
В 2009 году Хорватия представила дополнительную информацию, которая в настоящее время находится на рассмотрении. |
Croatia cited and all other reporting parties quoted relevant articles of their Penal Codes. |
Хорватия перечислила соответствующие статьи своего уголовного кодекса, а все прочие представившие ответы государства-участники привели выдержки из таких статей. |
Croatia will certainly continue contributing to the extent possible. |
Хорватия, безусловно, продолжит вносить свой вклад по мере своих возможностей. |
Croatia would certainly submit its national report before the agreed date. |
Хорватия непременно представит свой национальный доклад до той даты, которая будет установлена. |
Possible case studies are Croatia and Mozambique. |
Мозамбик и Хорватия могли бы стать объектом тематических исследований. |
Croatia will continue to work with others to that end. |
Хорватия будет и впредь вместе с другими трудиться ради достижения этой цели. |
If the emissions factors applied at the time Croatia had ratified the Protocol were applied today, Croatia indicated that it would be in compliance. |
Хорватия указала, что она обеспечила бы соблюдение обязательства, если бы сегодня применялись коэффициенты выбросов, которые использовались в тот период, когда Хорватия ратифицировала Протокол. |
It also reported that Croatia has developed mine action technologies which have caught international interest and that Croatia has made use of national celebrities to raise public awareness. |
Она также сообщила, что Хорватия разработала противоминные технологии, которые вызвали международный интерес, и Хорватия привлекает национальных знаменитостей, чтобы пробуждать общественное сознание. |
Mr. Drobnjak (Croatia): Croatia has aligned itself with the statement of the European Union on this significant agenda item. |
Г-н Дробняк (Хорватия) (говорит по-английски): Хорватия присоединяется к заявлению Европейского союза по этому важному пункту повестки дня. |
Mr. Drobnjak (Croatia): Croatia would rather have had more time to examine comprehensively this agenda item and undertake further consultations in order to reach a consensus on this important issue. |
Г-н Дробня (Хорватия) (говорит по-английски): Хорватия предпочла бы, чтобы было предоставлено больше времени для того, чтобы всеобъемлющим образом рассмотреть данный пункт повестки дня и чтобы были проведены дополнительные консультации для достижения консенсуса по этому важному вопросу. |
Croatia further reported that by the end of August of this year, the entire border between Hungary and Croatia will be cleared of mines. |
Хорватия далее сообщила, что к концу августа текущего года от мин будет очищена вся граница между Венгрией и Хорватией. |
Moreover, Croatia had regularly invited and accepted experts from various international bodies dealing with the implementation of human rights in Croatia. |
Кроме того, Хорватия на регулярной основе приглашает и принимает экспертов из различных международных организаций, занимающихся вопросами осуществления прав человека в Хорватии. |
The Foreign Minister of Croatia has indicated that Croatia will investigate incidents in which United Nations personnel were attacked. |
Министр иностранных дел Хорватии сообщил о том, что Хорватия проведет расследование инцидентов, в которых персонал Организации Объединенных Наций подвергался нападениям. |
Mr. SIMONOVIC (Croatia) thanked the General Assembly for having agreed to consider the situation in the occupied territories of Croatia. |
Г-н СИМОНОВИЧ (Хорватия) благодарит Генеральную Ассамблею за ее согласие рассмотреть положение на оккупированных территориях Хорватии. |
Subsequently, Croatia indicated that it was prepared to transfer those individuals following the completion of court proceedings in Croatia. |
Впоследствии Хорватия сообщила, что она готова передать этих лиц после того, как завершится производство в хорватском суде. |
2000-present Co-agent of Croatia before the International Court of Justice (Genocide case, Croatia v. Federal Republic of Yugoslavia). |
Один из представителей Хорватии в Международном Суде (дело о геноциде, Хорватия против Союзной Республики Югославии). |
Croatia has also made available an atlas of all mine suspected areas in Croatia. |
Хорватия также предоставила атлас всех предположительных минных районов в Хорватии. |
October 2003 - Opatja, CROATIA: Dialogue of editors from Croatia, Serbia and Montenegro. |
Октябрь 2003 года - Опатия, Хорватия: совещание редакторов из Хорватии и Сербии и Черногории. |
Mr. Turkalj (Croatia) said that the Covenant was taught as part of the regular curriculum at every law school in Croatia. |
Г-н Туркаль (Хорватия) говорит, что преподавание основ Пакта осуществляется в рамках обычной программы каждого юридического факультета. |
Please indicate how Croatia would deal with a case where a person/entity suspected of supporting terrorism outside Croatia is holding funds in Croatian financial institutions. |
Укажите, пожалуйста, как Хорватия будет поступать в том случае, если лицо/организация, подозреваемые в поддержании терроризма за пределами Хорватии, хранят денежные средства в хорватских финансовых учреждениях. |
Both Slovenia and Croatia co-finance the activities of joint institutions of the Italian ethnic community, with their seat in Croatia. |
Как Словения, так и Хорватия принимают участие в финансировании деятельности совместных учреждений итальянской этнической общины, штаб-квартиры которых находятся в Хорватии. |
Croatia deeply regrets the losses that the international forces have suffered, and is grateful for their devoted humanitarian effort that benefited citizens of Croatia. |
Хорватия глубоко сожалеет по поводу потерь, понесенных международными силами, и выражает признательность за их самоотверженную гуманитарную деятельность в интересах граждан Хорватии. |