| Croatia reports to have integrated all methods on all ISCED levels. | Хорватия сообщает о том, что она включила все методы на всех уровнях МСКО. |
| Croatia has expressed interest in hosting the ninth International Export Control Conference. | Хорватия проявила интерес к организации и проведению девятой Международной конференции по вопросам контроля за экспортом. |
| Croatia considered awareness-raising activities as a key preventive measure against domestic violence. | Хорватия рассматривает мероприятия по повышению уровня информированности в качестве ключевых мер по предотвращению насилия в семье. |
| Croatia provided additional information in 2009, which is currently under review. | В 2009 году Хорватия представила дополнительную информацию, которая в настоящее время находится на рассмотрении. |
| Croatia cited and all other reporting parties quoted relevant articles of their Penal Codes. | Хорватия перечислила соответствующие статьи своего уголовного кодекса, а все прочие представившие ответы государства-участники привели выдержки из таких статей. |
| Croatia will certainly continue contributing to the extent possible. | Хорватия, безусловно, продолжит вносить свой вклад по мере своих возможностей. |
| Croatia would certainly submit its national report before the agreed date. | Хорватия непременно представит свой национальный доклад до той даты, которая будет установлена. |
| Possible case studies are Croatia and Mozambique. | Мозамбик и Хорватия могли бы стать объектом тематических исследований. |
| Croatia will continue to work with others to that end. | Хорватия будет и впредь вместе с другими трудиться ради достижения этой цели. |
| If the emissions factors applied at the time Croatia had ratified the Protocol were applied today, Croatia indicated that it would be in compliance. | Хорватия указала, что она обеспечила бы соблюдение обязательства, если бы сегодня применялись коэффициенты выбросов, которые использовались в тот период, когда Хорватия ратифицировала Протокол. |
| It also reported that Croatia has developed mine action technologies which have caught international interest and that Croatia has made use of national celebrities to raise public awareness. | Она также сообщила, что Хорватия разработала противоминные технологии, которые вызвали международный интерес, и Хорватия привлекает национальных знаменитостей, чтобы пробуждать общественное сознание. |
| Mr. Drobnjak (Croatia): Croatia has aligned itself with the statement of the European Union on this significant agenda item. | Г-н Дробняк (Хорватия) (говорит по-английски): Хорватия присоединяется к заявлению Европейского союза по этому важному пункту повестки дня. |
| Mr. Drobnjak (Croatia): Croatia would rather have had more time to examine comprehensively this agenda item and undertake further consultations in order to reach a consensus on this important issue. | Г-н Дробня (Хорватия) (говорит по-английски): Хорватия предпочла бы, чтобы было предоставлено больше времени для того, чтобы всеобъемлющим образом рассмотреть данный пункт повестки дня и чтобы были проведены дополнительные консультации для достижения консенсуса по этому важному вопросу. |
| Croatia further reported that by the end of August of this year, the entire border between Hungary and Croatia will be cleared of mines. | Хорватия далее сообщила, что к концу августа текущего года от мин будет очищена вся граница между Венгрией и Хорватией. |
| Moreover, Croatia had regularly invited and accepted experts from various international bodies dealing with the implementation of human rights in Croatia. | Кроме того, Хорватия на регулярной основе приглашает и принимает экспертов из различных международных организаций, занимающихся вопросами осуществления прав человека в Хорватии. |
| The Foreign Minister of Croatia has indicated that Croatia will investigate incidents in which United Nations personnel were attacked. | Министр иностранных дел Хорватии сообщил о том, что Хорватия проведет расследование инцидентов, в которых персонал Организации Объединенных Наций подвергался нападениям. |
| Mr. SIMONOVIC (Croatia) thanked the General Assembly for having agreed to consider the situation in the occupied territories of Croatia. | Г-н СИМОНОВИЧ (Хорватия) благодарит Генеральную Ассамблею за ее согласие рассмотреть положение на оккупированных территориях Хорватии. |
| Subsequently, Croatia indicated that it was prepared to transfer those individuals following the completion of court proceedings in Croatia. | Впоследствии Хорватия сообщила, что она готова передать этих лиц после того, как завершится производство в хорватском суде. |
| 2000-present Co-agent of Croatia before the International Court of Justice (Genocide case, Croatia v. Federal Republic of Yugoslavia). | Один из представителей Хорватии в Международном Суде (дело о геноциде, Хорватия против Союзной Республики Югославии). |
| Croatia has also made available an atlas of all mine suspected areas in Croatia. | Хорватия также предоставила атлас всех предположительных минных районов в Хорватии. |
| October 2003 - Opatja, CROATIA: Dialogue of editors from Croatia, Serbia and Montenegro. | Октябрь 2003 года - Опатия, Хорватия: совещание редакторов из Хорватии и Сербии и Черногории. |
| Mr. Turkalj (Croatia) said that the Covenant was taught as part of the regular curriculum at every law school in Croatia. | Г-н Туркаль (Хорватия) говорит, что преподавание основ Пакта осуществляется в рамках обычной программы каждого юридического факультета. |
| Please indicate how Croatia would deal with a case where a person/entity suspected of supporting terrorism outside Croatia is holding funds in Croatian financial institutions. | Укажите, пожалуйста, как Хорватия будет поступать в том случае, если лицо/организация, подозреваемые в поддержании терроризма за пределами Хорватии, хранят денежные средства в хорватских финансовых учреждениях. |
| Both Slovenia and Croatia co-finance the activities of joint institutions of the Italian ethnic community, with their seat in Croatia. | Как Словения, так и Хорватия принимают участие в финансировании деятельности совместных учреждений итальянской этнической общины, штаб-квартиры которых находятся в Хорватии. |
| Croatia deeply regrets the losses that the international forces have suffered, and is grateful for their devoted humanitarian effort that benefited citizens of Croatia. | Хорватия глубоко сожалеет по поводу потерь, понесенных международными силами, и выражает признательность за их самоотверженную гуманитарную деятельность в интересах граждан Хорватии. |